ドーパミン&アドレナリン|小林太郎とドラグスターズ『小林太郎とドラグスターズ』

#歌词翻译 #小林太郎とドラグスターズ

ドーパミン&アドレナリン/多巴胺与肾上腺素

今日限りの半端なレース 仅限今天的不彻底竞赛 評価ギリギリでも落ちたくないよね? 能压线通过也好过落榜吧?

消化がギリギリできるジュースに 给几乎无法咽下的果汁 ドーパミン&アドレナリン 加上多巴胺与肾上腺素 混ぜ合わせたエナジードリンクで 混合调制出的能量饮料 吐くとこまで吐いたらイってみよう 向呕吐的极限一飞冲天吧

どこまで行けるんだい? 到底可以走得到哪里呢? まだまだ 还能继续 どこまでも行こうよ 哪里都好继续前进吧

どうかしてるけど嫌いじゃないね 有点疯狂但我不讨厌这种感觉

人生は半端なレース 人生也是场不彻底竞赛 合格したって何もありゃしないよね 通过了也没什么大不了吧 ドーパミン&アドレナリン 加上多巴胺与肾上腺素 抑え込んだその脳味噌に 就让这压抑已久的脑髓 飽くなき快楽を教えてあげよう 见识一下无止境的快乐吧

どこまで行けるんだい? 到底可以走得到哪里呢? まだまだ 还能继续 どこまでも行こうよ 哪里都好继续前进吧

どうかしてるぜ 馬鹿ばっかで 真是疯了啊,到哪都是些疯子

どこまで行けるんだい? 到底可以走得到哪里呢? まだまだ 仍未结束 どこまでも行こうよ 哪里都好继续前进吧

上一篇



翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,版权归译者所有。原作版权归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。