時雨|小林太郎『URBANO』
時雨/阵雨
ひた走る甘い時雨の向こうで 奔跑着,向甘洌的骤雨里跑去 誰かが笑ってる気がしている 仿佛感受到有谁正在笑着 言葉も埋もれる宵の雨霰 将话语都淹没的沥沥夜雨 二人の足跡を潰していく 也将两人的足迹全部踩碎
消えるな 消えるな 流れ星燃える 不要消失 不要消失,流星已在燃烧 月夜に二人で手を伸ばして 月夜之中的两人都伸出了手 入るな 入るな 魔法の湖へ 别进去 别进去,魔法之湖啊 気付けばびしょ濡れ 離れ離れ 察觉之时已浑身湿透,分离分别
光なんてないの 光已经不复存在 わかってる 我是知道的 もう君なんて居ないの 你也已经不在这里了 わかってる 我知道的啊
迸った泪の分だけ 唯有涌出泪水的分量 軽くなった筈 君の心まで 应当变得更轻,就如同你的心 視えるほど熱い声で 热切得仿佛能看见的声音 溶け落ちていく 宵の雨霰 也都溶化,没入这沥沥夜雨
ひた走る甘い時雨の向こうで 奔跑着,向甘洌的骤雨里跑去 二人が笑ってる窓が曇る 映照两人笑容的窗转阴了 言葉は要らない魔法の湖へ 在不需要话语的魔法之湖中 深く ただ深く滑り落ちる 深深地、只是深深地滑落着
遠くいこうよ どっか遠くへ 去远方吧,去尽可能远的地方 早くいこうよ どっか二人で 快出发吧,只要我们两人一起
滞った身体の奥から 早已停滞的身体深处 君への想いが溢れていく 对你的思念仍在不断溢出 癒えるほど厚くなるなら 如果深厚到能令伤口愈合 触れた安堵も徐々に消えていく 那能触碰的安心也会渐渐消失吧
ひた走る甘い時雨の魔法で 奔跑着,甘冽骤雨的魔法中 誰にも言えない糸を手繰る 手牵起不能与人道破的丝线 明日も埋もれる宵の雨霰 将明日也淹没的沥沥夜雨 二人の傷跡を包んでいく 也将两人的伤痕紧紧包裹
翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,版权归译者所有。原作版权归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。