笑われにゆく|Walkings『穴』

#歌词翻译 #Walkings #

笑われにゆく/就让他们笑吧

笑われにゆく 就让他们笑吧 奴らは裸眼だ 信号の色が分かるな 他们都是裸眼,是能分辨信号灯的吧 先走ってたんだ 奴らの生き方真似して 虽然我跑在前头,却还是学着他们的活法

たらりらひゅーらあああ たらりらひゅーらあああ 哒啦哩啦呼呜…啦啊啊啊,哒啦哩啦嘻吁…啦啊啊啊 たらりらひゅーらあああ たらりらひゅー 哒啦哩啦呼呜…啦啊啊啊,哒啦哩啦嘻吁……

意味のない痛みわんさか 笑いがあれば福来るか 无意义的痛苦没完没了,有笑声的话幸福会到来吗

笑われにゆく 笑われにゆく 笑われにゆく 那让他们笑吧,去让他们笑吧,就让他们笑吧

ふらつく足下行き止まりはどこ?あてもない 摇摇晃晃地前行着,哪里是终点?没有目标啊 緑が茶色スカイブルーが底抜け 绿色褪成褐色,天蓝像是被掏空

たらりらひゅーらあああ たらりらひゅーらあああ 哒啦哩啦呼呜…啦啊啊啊,哒啦哩啦嘻吁…啦啊啊啊 たらりらひゆーらあああ たらりらひゅー 哒啦哩啦呼呜…啦啊啊啊,哒啦哩啦嘻吁……

意味のない怒りわんさか 笑いがあれは福来たるか 无意义的愤怒层出不穷,有笑声的话幸福就会来临吗

笑われにゆく 笑われにゆく 笑われにゆく 那让他们笑吧,去让他们笑吧,就让他们笑吧

二人で見ていたなら もっともっと賢くなっていく 两人能一起看着的话,就能变得更加、更加聪明了吧

笑われにゆく 笑われにゆく 笑われにゆく Uh… 那让他们笑吧,去让他们笑吧,就让他们笑吧,呜呼……


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。