<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>小林太郎とドラグスターズ &amp;mdash; frontier</title>
    <link>https://paper.wf/frontier/tag:小林太郎とドラグスターズ</link>
    <description></description>
    <pubDate>Tue, 26 May 2026 03:09:58 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>ドーパミン＆アドレナリン｜小林太郎とドラグスターズ『ドーパミン＆アドレナリン』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/dopamine-and-adrenaline</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎とドラグスターズ&#xA;&#xA;ドーパミン＆アドレナリン/多巴胺与肾上腺素&#xA;&#xA;今日限りの半端なレース&#xA;仅限今天的不彻底竞赛&#xA;評価ギリギリでも落ちたくないよね？&#xA;能压线通过也好过落榜吧？&#xA;&#xA;消化がギリギリできるジュースに&#xA;给几乎无法咽下的果汁&#xA;ドーパミン＆アドレナリン&#xA;加上多巴胺与肾上腺素&#xA;混ぜ合わせたエナジードリンクで&#xA;混合调制出的能量饮料&#xA;吐くとこまで吐いたらイってみよう&#xA;向呕吐的极限一飞冲天吧&#xA;&#xA;どこまで行けるんだい？&#xA;到底可以走得到哪里呢？&#xA;まだまだ&#xA;还能继续&#xA;どこまでも行こうよ&#xA;哪里都好继续前进吧&#xA;&#xA;どうかしてるけど嫌いじゃないね&#xA;有点疯狂但我不讨厌这种感觉&#xA;&#xA;人生は半端なレース&#xA;人生也是场不彻底竞赛&#xA;合格したって何もありゃしないよね&#xA;通过了也没什么大不了吧&#xA;ドーパミン＆アドレナリン&#xA;加上多巴胺与肾上腺素&#xA;抑え込んだその脳味噌に&#xA;就让这压抑已久的脑髓&#xA;飽くなき快楽を教えてあげよう&#xA;见识一下无止境的快乐吧&#xA;&#xA;どこまで行けるんだい？&#xA;到底可以走得到哪里呢？&#xA;まだまだ&#xA;还能继续&#xA;どこまでも行こうよ&#xA;哪里都好继续前进吧&#xA;&#xA;どうかしてるぜ　馬鹿ばっかで&#xA;真是疯了啊，到哪都是些疯子&#xA;&#xA;どこまで行けるんだい？&#xA;到底可以走得到哪里呢？&#xA;まだまだ&#xA;仍未结束&#xA;どこまでも行こうよ&#xA;哪里都好继续前进吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E%E3%81%A8%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BA" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎とドラグスターズ</span></a></p>

<h2 id="ドーパミン-アドレナリン-多巴胺与肾上腺素" id="ドーパミン-アドレナリン-多巴胺与肾上腺素">ドーパミン＆アドレナリン/多巴胺与肾上腺素</h2>

<p><strong>今日限りの半端なレース</strong>
仅限今天的不彻底竞赛
<strong>評価ギリギリでも落ちたくないよね？</strong>
能压线通过也好过落榜吧？</p>

<p><strong>消化がギリギリできるジュースに</strong>
给几乎无法咽下的果汁
<strong>ドーパミン＆アドレナリン</strong>
加上多巴胺与肾上腺素
<strong>混ぜ合わせたエナジードリンクで</strong>
混合调制出的能量饮料
<strong>吐くとこまで吐いたらイってみよう</strong>
向呕吐的极限一飞冲天吧</p>

<p><strong>どこまで行けるんだい？</strong>
到底可以走得到哪里呢？
<strong>まだまだ</strong>
还能继续
<strong>どこまでも行こうよ</strong>
哪里都好继续前进吧</p>

<p><strong>どうかしてるけど嫌いじゃないね</strong>
有点疯狂但我不讨厌这种感觉</p>

<p><strong>人生は半端なレース</strong>
人生也是场不彻底竞赛
<strong>合格したって何もありゃしないよね</strong>
通过了也没什么大不了吧
<strong>ドーパミン＆アドレナリン</strong>
加上多巴胺与肾上腺素
<strong>抑え込んだその脳味噌に</strong>
就让这压抑已久的脑髓
<strong>飽くなき快楽を教えてあげよう</strong>
见识一下无止境的快乐吧</p>

<p><strong>どこまで行けるんだい？</strong>
到底可以走得到哪里呢？
<strong>まだまだ</strong>
还能继续
<strong>どこまでも行こうよ</strong>
哪里都好继续前进吧</p>

<p><strong>どうかしてるぜ　馬鹿ばっかで</strong>
真是疯了啊，到哪都是些疯子</p>

<p><strong>どこまで行けるんだい？</strong>
到底可以走得到哪里呢？
<strong>まだまだ</strong>
仍未结束
<strong>どこまでも行こうよ</strong>
哪里都好继续前进吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/squeeze-02" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/dopamine-and-adrenaline</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 18:23:35 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>