<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>Iamjustadog &amp;mdash; frontier</title>
    <link>https://paper.wf/frontier/tag:Iamjustadog</link>
    <description></description>
    <pubDate>Tue, 26 May 2026 02:12:56 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>I&#39;m just a dog｜The Birthday『I&#39;m just a dog』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/i-am-just-a-dog-12</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #TheBirthday #Iamjustadog&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;iframe allow=&#34;autoplay ; encrypted-media ;&#34; frameborder=&#34;0&#34; height=&#34;150&#34; style=&#34;width:100%;max-width:660px;overflow:hidden;background:transparent;&#34; sandbox=&#34;allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation&#34; src=&#34;https://embed.music.apple.com/jp/album/im-just-a-dog/1443157192?i=1443157819&#34;/iframe&#xA;&#xA;I&#39;m just a dog/我不过是一条狗&#xA;&#xA;夜空を　うろついている&#xA;在夜空下，我不断地徘徊着&#xA;星と星　なぞって絵を描く&#xA;将星和星，连缀成为一幅画&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a&#xA;我不过是&#xA;&#xA;赤土　踏みしめている&#xA;在红土上，坚定踩下了印迹&#xA;足迹で　翼を描く&#xA;我用脚印，描绘着一双翅膀&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a&#xA;我不过是&#xA;&#xA;しっぽはもう　半分しかない&#xA;就连尾巴也，只剩下半条了&#xA;それでも　いつかお前に&#xA;就算这样，我想也总有一天&#xA;会えるはずさ&#xA;能再见到你的&#xA;それは今日か&#xA;会不会是今天啊&#xA;それとも&#xA;还是哪天呢&#xA;&#xA;梦ばっか见ている&#xA;明明就只是在做梦&#xA;俺はただの犬だけど&#xA;我不过是区区一条狗&#xA;世界をシカトしてる&#xA;却对这世界漠不关心&#xA;訳じゃないのさ&#xA;其实不是这样的&#xA;&#xA;この世は狂っているけど&#xA;虽说这世界早已陷入疯狂&#xA;たぶんそれは&#xA;但也许那正是&#xA;纯粋な证拠&#xA;它纯粹的证明&#xA;だと思う&#xA;我是这么想的&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;虽然我只是条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;虽然我只是条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;虽然我只是条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;虽然我只是条狗&#xA;&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;I&#39;m just a dog&#xA;我不过是一条狗&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:TheBirthday" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">TheBirthday</span></a> <a href="/frontier/tag:Iamjustadog" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">Iamjustadog</span></a></p>

<hr>

<iframe frameborder="0" height="150" style="width:100%;max-width:660px;overflow:hidden;background:transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/im-just-a-dog/1443157192?i=1443157819"></iframe>

<h2 id="i-m-just-a-dog-我不过是一条狗" id="i-m-just-a-dog-我不过是一条狗">I&#39;m just a dog/我不过是一条狗</h2>

<p><strong>夜空を　うろついている</strong>
在夜空下，我不断地徘徊着
<strong>星と星　なぞって絵を描く</strong>
将星和星，连缀成为一幅画
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a</strong>
我不过是</p>

<p><strong>赤土　踏みしめている</strong>
在红土上，坚定踩下了印迹
<strong>足迹で　翼を描く</strong>
我用脚印，描绘着一双翅膀
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a</strong>
我不过是</p>

<p><strong>しっぽはもう　半分しかない</strong>
就连尾巴也，只剩下半条了
<strong>それでも　いつかお前に</strong>
就算这样，我想也总有一天
<strong>会えるはずさ</strong>
能再见到你的
<strong>それは今日か</strong>
会不会是今天啊
<strong>それとも</strong>
还是哪天呢</p>

<p><strong>梦ばっか见ている</strong>
明明就只是在做梦
<strong>俺はただの犬だけど</strong>
我不过是区区一条狗
<strong>世界をシカトしてる</strong>
却对这世界漠不关心
<strong>訳じゃないのさ</strong>
其实不是这样的</p>

<p><strong>この世は狂っているけど</strong>
虽说这世界早已陷入疯狂
<strong>たぶんそれは</strong>
但也许那正是
<strong>纯粋な证拠</strong>
它纯粹的证明
<strong>だと思う</strong>
我是这么想的
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
虽然我只是条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
虽然我只是条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
虽然我只是条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
虽然我只是条狗</p>

<p><strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗
<strong>I&#39;m just a dog</strong>
我不过是一条狗</p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/i-am-just-a-dog-12</guid>
      <pubDate>Wed, 22 Oct 2025 16:51:07 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>なぜか今日は｜The Birthday『I&#39;m just a dog』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/im-just-a-dog-04</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #TheBirthday #Iamjustadog&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;iframe allow=&#34;autoplay ; encrypted-media ;&#34; frameborder=&#34;0&#34; height=&#34;150&#34; style=&#34;width:100%;max-width:660px;overflow:hidden;background:transparent;&#34; sandbox=&#34;allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-storage-access-by-user-activation allow-top-navigation-by-user-activation&#34; src=&#34;https://embed.music.apple.com/jp/album/%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%8B%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AF/1443157192?i=1443157320&#34;/iframe&#xA;&#xA;なぜか今日は/莫名的今天啊&#xA;&#xA;SUNDAY 新宿　網タイツ&#xA;星期天的新宿，有人穿了网袜&#xA;スーパーマーケットの帰り&#xA;在从超市回来的路上&#xA;乳母車　ショートパンツ&#xA;婴儿车附近，那人穿了短裤&#xA;酉の市　スマイルなブロンド&#xA;在酉之市上，还有微笑的金发的人&#xA;&#xA;俺の友達　黒い自転車　風切る&#xA;我的朋友，骑着漆黑的自行车，划破了风&#xA;寡黙な運転手はずっと&#xA;那位沉默的骑手还一直&#xA;空を眺めている&#xA;静静眺望着天空&#xA;&#xA;なぜか今日は殺人なんて&#xA;莫名的今天啊杀人这种事&#xA;起こらない気がする&#xA;好像都不会发生了吧&#xA;だけど裏側には&#xA;但就是会莫名地感觉&#xA;何かがある気もする　でも&#xA;背后也许还有什么吧，不过&#xA;&#xA;泣いてる　マスカラ　地べた&#xA;哭泣的你，连睫毛膏，都沾了地&#xA;笑ってよ　さぁ立って&#xA;笑一笑吧，来、起身吧&#xA;おやつの時間だ&#xA;到吃零食时间了&#xA;甘いもんでも食いに行こう&#xA;跟着我去吃点甜甜的东西吧&#xA;&#xA;なぜか今日は殺人なんて&#xA;莫名的今天啊杀人这种事&#xA;起こらない気がする&#xA;好像都不会发生了吧&#xA;だけど裏側には&#xA;但就是会莫名地感觉&#xA;何かがある気もする　でも&#xA;背后也许还有什么吧，不过&#xA;&#xA;なんか今日は　でも&#xA;莫名的今天啊，不过&#xA;きっと今日は　でも&#xA;一定是今天吧，不过&#xA;なんか今日は　でも&#xA;莫名的今天啊，不过&#xA;きっと今日は&#xA;一定是今天吧&#xA;&#xA;シンデレラに羽が&#xA;辛杜瑞拉生出翅膀&#xA;生えて飛び立ってった&#xA;扇动着双翼飞向了远方&#xA;靴は忘れっぱなし&#xA;鞋子也忘到了一边&#xA;でも幸せだって&#xA;不过仍觉得幸福&#xA;&#xA;なぜか今日は殺人なんて&#xA;莫名的今天啊杀人这种事&#xA;起こらない気がする&#xA;好像都不会发生了吧&#xA;だけど裏側には&#xA;但就是会莫名地感觉&#xA;何かがある気もする　でも&#xA;背后也许还有什么吧，不过&#xA;&#xA;なんか今日は　でも&#xA;莫名的今天啊，不过&#xA;きっと今日は　でも&#xA;一定是今天吧，不过&#xA;なんか今日は　でも&#xA;莫名的今天啊，不过&#xA;きっと今日は&#xA;一定是今天吧&#xA;&#xA;ラララ　ラララララ&#xA;啦啦啦，啦啦啦啦啦&#xA;鼻歌　空に溶けた&#xA;哼的歌，在天空中融化了&#xA;ラララ　ラララララ&#xA;啦啦啦，啦啦啦啦啦&#xA;鼻歌　空に消えた&#xA;哼的歌，在天空中消失了&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:TheBirthday" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">TheBirthday</span></a> <a href="/frontier/tag:Iamjustadog" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">Iamjustadog</span></a></p>

<hr>

<iframe frameborder="0" height="150" style="width:100%;max-width:660px;overflow:hidden;background:transparent;" src="https://embed.music.apple.com/jp/album/%E3%81%AA%E3%81%9C%E3%81%8B%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%81%AF/1443157192?i=1443157320"></iframe>

<h2 id="なぜか今日は-莫名的今天啊" id="なぜか今日は-莫名的今天啊">なぜか今日は/莫名的今天啊</h2>

<p><strong>SUNDAY 新宿　網タイツ</strong>
星期天的新宿，有人穿了网袜
<strong>スーパーマーケットの帰り</strong>
在从超市回来的路上
<strong>乳母車　ショートパンツ</strong>
婴儿车附近，那人穿了短裤
<strong>酉の市　スマイルなブロンド</strong>
在酉之市上，还有微笑的金发的人</p>

<p><strong>俺の友達　黒い自転車　風切る</strong>
我的朋友，骑着漆黑的自行车，划破了风
<strong>寡黙な運転手はずっと</strong>
那位沉默的骑手还一直
<strong>空を眺めている</strong>
静静眺望着天空</p>

<p><strong>なぜか今日は殺人なんて</strong>
莫名的今天啊杀人这种事
<strong>起こらない気がする</strong>
好像都不会发生了吧
<strong>だけど裏側には</strong>
但就是会莫名地感觉
<strong>何かがある気もする　でも</strong>
背后也许还有什么吧，不过</p>

<p><strong>泣いてる　マスカラ　地べた</strong>
哭泣的你，连睫毛膏，都沾了地
<strong>笑ってよ　さぁ立って</strong>
笑一笑吧，来、起身吧
<strong>おやつの時間だ</strong>
到吃零食时间了
<strong>甘いもんでも食いに行こう</strong>
跟着我去吃点甜甜的东西吧</p>

<p><strong>なぜか今日は殺人なんて</strong>
莫名的今天啊杀人这种事
<strong>起こらない気がする</strong>
好像都不会发生了吧
<strong>だけど裏側には</strong>
但就是会莫名地感觉
<strong>何かがある気もする　でも</strong>
背后也许还有什么吧，不过</p>

<p><strong>なんか今日は　でも</strong>
莫名的今天啊，不过
<strong>きっと今日は　でも</strong>
一定是今天吧，不过
<strong>なんか今日は　でも</strong>
莫名的今天啊，不过
<strong>きっと今日は</strong>
一定是今天吧</p>

<p><strong>シンデレラに羽が</strong>
辛杜瑞拉生出翅膀
<strong>生えて飛び立ってった</strong>
扇动着双翼飞向了远方
<strong>靴は忘れっぱなし</strong>
鞋子也忘到了一边
<strong>でも幸せだって</strong>
不过仍觉得幸福</p>

<p><strong>なぜか今日は殺人なんて</strong>
莫名的今天啊杀人这种事
<strong>起こらない気がする</strong>
好像都不会发生了吧
<strong>だけど裏側には</strong>
但就是会莫名地感觉
<strong>何かがある気もする　でも</strong>
背后也许还有什么吧，不过</p>

<p><strong>なんか今日は　でも</strong>
莫名的今天啊，不过
<strong>きっと今日は　でも</strong>
一定是今天吧，不过
<strong>なんか今日は　でも</strong>
莫名的今天啊，不过
<strong>きっと今日は</strong>
一定是今天吧</p>

<p><strong>ラララ　ラララララ</strong>
啦啦啦，啦啦啦啦啦
<strong>鼻歌　空に溶けた</strong>
哼的歌，在天空中融化了
<strong>ラララ　ラララララ</strong>
啦啦啦，啦啦啦啦啦
<strong>鼻歌　空に消えた</strong>
哼的歌，在天空中消失了</p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/im-just-a-dog-04</guid>
      <pubDate>Wed, 22 Oct 2025 16:50:32 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>