<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>onastarlessnight &amp;mdash; frontier</title>
    <link>https://paper.wf/frontier/tag:onastarlessnight</link>
    <description></description>
    <pubDate>Tue, 26 May 2026 03:03:54 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>ホシノナイヨルニ｜松本明人『On a Starless Night』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/hoshinonaiyoruni</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #松本明人 #OnAStarlessNight&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/2Brs1ojNKPc?si=3VH7lcNoFQAAZ6Mb&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;ホシノナイヨルニ/没有星星的夜晚&#xA;&#xA;それじゃ、バイ・グッド・バイ。&#xA;那么现在，我们就、说再见、吧。&#xA;もしもまたいつか会えたらなんて&#xA;如果有朝一日我们还能够再见的话&#xA;嫌だ！信じたくもない…だってさ&#xA;不要！怎么也无法相信…可明明就&#xA;そうでしょ？貴方を想えば想う程&#xA;是这样的吧？越是想念你就越是会&#xA;黒く染まってく&#xA;被那黑色逐渐染透&#xA;&#xA;あゝまた今年も季節外れの雨、雨&#xA;啊啊，今年又下起了不合时宜的雨&#xA;瞼を閉じて、手を振ってみても、&#xA;闭上了眼睛，我挥舞着告别的手，&#xA;貴方は面影だけ、はるかかなたで&#xA;只剩你的面影，和逐渐远去的身姿&#xA;煌めいてるだけ&#xA;仍然在闪闪发光&#xA;&#xA;迷信や夢なんかが邪魔して&#xA;迷信和梦想之类的都是阻碍&#xA;２人だけだった秘密晒して&#xA;两人之间的秘密也都被揭晓&#xA;誰が為になった約束なんて&#xA;那个曾为谁而许下的约定也&#xA;もう、いらない&#xA;已经，不需要了&#xA;&#xA;それじゃ、バイ・グッド・バイ。&#xA;那么现在，我们就、说再见、吧。&#xA;もしもまたいつか会えたらなんて&#xA;如果有朝一日我们还能够再见的话&#xA;嫌だ！信じたくもない…だってさ&#xA;不要！怎么也无法相信…可明明就&#xA;そうでしょ？貴方を想えば想う程&#xA;是这样的吧？越是想念你就越是会&#xA;黒く染まってく&#xA;被那黑色逐渐染透&#xA;&#xA;まるで川の向こう側で&#xA;就像是在河川的另一端&#xA;貴方が待ってるような&#xA;感觉你仍然在那里等待&#xA;気がして百何回目でも&#xA;恍惚过后已不知几百回&#xA;伝えていたかったけど&#xA;我仍在徒劳地尝试传达&#xA;&#xA;それじゃ、バイ・グッド・バイ。&#xA;那么现在，我们就、说再见、吧。&#xA;もしもまたいつか会えたらなんて&#xA;如果有朝一日我们还能够再见的话&#xA;嫌だ！信じたくもない…だってさ&#xA;不要！怎么也无法相信…可明明就&#xA;そうでしょ？想いが募れば募る程&#xA;是这样的吧？越思念越是积压心头&#xA;澄んだ空さえ&#xA;连澄澈的天空也涌动了&#xA;&#xA;On a Starless Night&#xA;在一个无星的夜晚&#xA;「ホシノナイヨル二、&#xA;「没有星星的夜晚里，&#xA;逢エタラ…」なんて&#xA;一定能再会…」这种话&#xA;今も、ずっとちょっと&#xA;至今，仍怀着些许期待&#xA;信じてる…だってさ&#xA;想要相信…可明明就&#xA;そうでしょ？&#xA;是这样的吧？&#xA;空が黒ければ黒い程、貴方を&#xA;天空越是变得漆黑，越是可能&#xA;見付けて、ずっと貴方に&#xA;再找到你吧，我想要一直&#xA;染まっていられる&#xA;被你深深染上色彩&#xA;&#xA;あゝまた今年も季節外れの雨、雨&#xA;啊啊，今年又下起了不合时宜的雨&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E6%98%8E%E4%BA%BA" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">松本明人</span></a> <a href="/frontier/tag:OnAStarlessNight" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">OnAStarlessNight</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/2Brs1ojNKPc?si=3VH7lcNoFQAAZ6Mb" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="ホシノナイヨルニ-没有星星的夜晚" id="ホシノナイヨルニ-没有星星的夜晚">ホシノナイヨルニ/没有星星的夜晚</h2>

<p><strong>それじゃ、バイ・グッド・バイ。</strong>
那么现在，我们就、说再见、吧。
<strong>もしもまたいつか会えたらなんて</strong>
如果有朝一日我们还能够再见的话
<strong>嫌だ！信じたくもない…だってさ</strong>
不要！怎么也无法相信…可明明就
<strong>そうでしょ？貴方を想えば想う程</strong>
是这样的吧？越是想念你就越是会
<strong>黒く染まってく</strong>
被那黑色逐渐染透</p>

<p><strong>あゝまた今年も季節外れの雨、雨</strong>
啊啊，今年又下起了不合时宜的雨
<strong>瞼を閉じて、手を振ってみても、</strong>
闭上了眼睛，我挥舞着告别的手，
<strong>貴方は面影だけ、はるかかなたで</strong>
只剩你的面影，和逐渐远去的身姿
<strong>煌めいてるだけ</strong>
仍然在闪闪发光</p>

<p><strong>迷信や夢なんかが邪魔して</strong>
迷信和梦想之类的都是阻碍
<strong>２人だけだった秘密晒して</strong>
两人之间的秘密也都被揭晓
<strong>誰が為になった約束なんて</strong>
那个曾为谁而许下的约定也
<strong>もう、いらない</strong>
已经，不需要了</p>

<p><strong>それじゃ、バイ・グッド・バイ。</strong>
那么现在，我们就、说再见、吧。
<strong>もしもまたいつか会えたらなんて</strong>
如果有朝一日我们还能够再见的话
<strong>嫌だ！信じたくもない…だってさ</strong>
不要！怎么也无法相信…可明明就
<strong>そうでしょ？貴方を想えば想う程</strong>
是这样的吧？越是想念你就越是会
<strong>黒く染まってく</strong>
被那黑色逐渐染透</p>

<p><strong>まるで川の向こう側で</strong>
就像是在河川的另一端
<strong>貴方が待ってるような</strong>
感觉你仍然在那里等待
<strong>気がして百何回目でも</strong>
恍惚过后已不知几百回
<strong>伝えていたかったけど</strong>
我仍在徒劳地尝试传达</p>

<p><strong>それじゃ、バイ・グッド・バイ。</strong>
那么现在，我们就、说再见、吧。
<strong>もしもまたいつか会えたらなんて</strong>
如果有朝一日我们还能够再见的话
<strong>嫌だ！信じたくもない…だってさ</strong>
不要！怎么也无法相信…可明明就
<strong>そうでしょ？想いが募れば募る程</strong>
是这样的吧？越思念越是积压心头
<strong>澄んだ空さえ</strong>
连澄澈的天空也涌动了</p>

<p><strong>On a Starless Night</strong>
在一个无星的夜晚
<strong>「ホシノナイヨル二、</strong>
「没有星星的夜晚里，
<strong>逢エタラ…」なんて</strong>
一定能再会…」这种话
<strong>今も、ずっとちょっと</strong>
至今，仍怀着些许期待
<strong>信じてる…だってさ</strong>
想要相信…可明明就
<strong>そうでしょ？</strong>
是这样的吧？
<strong>空が黒ければ黒い程、貴方を</strong>
天空越是变得漆黑，越是可能
<strong>見付けて、ずっと貴方に</strong>
再找到你吧，我想要一直
<strong>染まっていられる</strong>
被你深深染上色彩</p>

<p><strong>あゝまた今年も季節外れの雨、雨</strong>
啊啊，今年又下起了不合时宜的雨</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/on-a-starless-night" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/hoshinonaiyoruni</guid>
      <pubDate>Tue, 22 Jul 2025 09:52:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>On a Starless Night｜小林太郎『On a Starless Night』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/on-a-starless-night</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #OnAStarlessNight&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/Jx6AKPSxog4?si=GcQQW4hA3gfuCj7e&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;On a Starless Night/在一个无星的夜晚&#xA;&#xA;星の無い夜に　取り留めもない話&#xA;在无星的夜里，说着漫无边际的话语&#xA;二人覆う帳　二人の秘密紡いでいく&#xA;夜幕笼罩的两人，编织着两人的秘密&#xA;&#xA;誰かの物語　誰かの泣き笑い&#xA;别人的故事，别人的离合悲欢&#xA;僕らにはいらない&#xA;对我们都不重要&#xA;二人の色が混ざり合っていく&#xA;两人的颜色正逐渐混合到一起&#xA;混ざり合っていく&#xA;逐渐混合到一起&#xA;&#xA;逢えない時間の分だけ&#xA;在那无法相会的时光里&#xA;混ざり合っていく&#xA;逐渐混合到一起&#xA;&#xA;君の流した涙がきっと&#xA;你所流下的眼泪也一定&#xA;僕の心まで続いていて&#xA;还在紧紧牵系着我的心&#xA;綺麗で&#xA;多么美丽&#xA;星の無い夜に煌めいて&#xA;在无星的夜里闪闪发光&#xA;二人を繋いで照らしている&#xA;照耀着紧紧相系的两人&#xA;&#xA;帰る場所もなく&#xA;我们已无处可归&#xA;季節外れの雨に濡れながら&#xA;被那不合时宜的雨淋湿了的&#xA;抱き合っていた&#xA;我们互相拥抱着&#xA;消えず汚れた傷跡を&#xA;仍未褪去的斑驳伤痕&#xA;隠しながら&#xA;也被隐藏了&#xA;&#xA;君のいない夜に　取り留めのない気持ち&#xA;在没有你的夜里，翻涌着无处安放的情绪&#xA;一人覆う灯り　二人分の約束を照らす&#xA;一人遮掩的灯火，依旧照耀着两人的约定&#xA;&#xA;僕らの物語　僕らの泣き笑い&#xA;我们的故事，我们的离合悲欢&#xA;誰にも渡さない　黒く染まる空に隠した&#xA;不会交给任何人，藏进黑色染透的夜空里&#xA;&#xA;On a Starless Night&#xA;在一个无星的夜晚&#xA;On a Starless Night&#xA;在一个无星的夜里&#xA;&#xA;二人の流した涙がきっと&#xA;两人所流下的泪水也一定&#xA;二人を隔てる川になってしまった&#xA;已经变成了将两人远远隔开的河川&#xA;星の無い夜に閃いた秘密は&#xA;在无星的夜里闪烁着的秘密&#xA;もう届かない&#xA;也无法传达了&#xA;&#xA;でもこれで終わりなんかじゃないから&#xA;可是即便如此，一切也都仍没有结束&#xA;悲しそうに手を振らないで&#xA;请不要那样悲伤地挥手道别&#xA;季節外れの雨が降る度に&#xA;不合时宜的雨降下那一刻&#xA;思い出す約束なんてもう、いらない&#xA;一切的回忆和约定也全都、不需要了&#xA;&#xA;どうしようもなく&#xA;一切都已无能为力&#xA;抱き合っていたあの頃のように&#xA;就像彼此曾紧紧相拥的时候那样&#xA;迎えに行く&#xA;就去迎接吧&#xA;絶えず見返した傷跡を&#xA;那会不时回望的伤痕也&#xA;照らしながら&#xA;仍然被照耀着&#xA;&#xA;星の無い夜に　僕らは泣き笑い&#xA;在无星的夜里，历经的离合悲欢&#xA;誰にも渡さない&#xA;绝不交给任何人&#xA;&#xA;On a Starless Night&#xA;在一个无星的夜里&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:OnAStarlessNight" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">OnAStarlessNight</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/Jx6AKPSxog4?si=GcQQW4hA3gfuCj7e" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="on-a-starless-night-在一个无星的夜晚" id="on-a-starless-night-在一个无星的夜晚">On a Starless Night/在一个无星的夜晚</h2>

<p><strong>星の無い夜に　取り留めもない話</strong>
在无星的夜里，说着漫无边际的话语
<strong>二人覆う帳　二人の秘密紡いでいく</strong>
夜幕笼罩的两人，编织着两人的秘密</p>

<p><strong>誰かの物語　誰かの泣き笑い</strong>
别人的故事，别人的离合悲欢
<strong>僕らにはいらない</strong>
对我们都不重要
<strong>二人の色が混ざり合っていく</strong>
两人的颜色正逐渐混合到一起
<strong>混ざり合っていく</strong>
逐渐混合到一起</p>

<p><strong>逢えない時間の分だけ</strong>
在那无法相会的时光里
<strong>混ざり合っていく</strong>
逐渐混合到一起</p>

<p><strong>君の流した涙がきっと</strong>
你所流下的眼泪也一定
<strong>僕の心まで続いていて</strong>
还在紧紧牵系着我的心
<strong>綺麗で</strong>
多么美丽
<strong>星の無い夜に煌めいて</strong>
在无星的夜里闪闪发光
<strong>二人を繋いで照らしている</strong>
照耀着紧紧相系的两人</p>

<p><strong>帰る場所もなく</strong>
我们已无处可归
<strong>季節外れの雨に濡れながら</strong>
被那不合时宜的雨淋湿了的
<strong>抱き合っていた</strong>
我们互相拥抱着
<strong>消えず汚れた傷跡を</strong>
仍未褪去的斑驳伤痕
<strong>隠しながら</strong>
也被隐藏了</p>

<p><strong>君のいない夜に　取り留めのない気持ち</strong>
在没有你的夜里，翻涌着无处安放的情绪
<strong>一人覆う灯り　二人分の約束を照らす</strong>
一人遮掩的灯火，依旧照耀着两人的约定</p>

<p><strong>僕らの物語　僕らの泣き笑い</strong>
我们的故事，我们的离合悲欢
<strong>誰にも渡さない　黒く染まる空に隠した</strong>
不会交给任何人，藏进黑色染透的夜空里</p>

<p><strong>On a Starless Night</strong>
在一个无星的夜晚
<strong>On a Starless Night</strong>
在一个无星的夜里</p>

<p><strong>二人の流した涙がきっと</strong>
两人所流下的泪水也一定
<strong>二人を隔てる川になってしまった</strong>
已经变成了将两人远远隔开的河川
<strong>星の無い夜に閃いた秘密は</strong>
在无星的夜里闪烁着的秘密
<strong>もう届かない</strong>
也无法传达了</p>

<p><strong>でもこれで終わりなんかじゃないから</strong>
可是即便如此，一切也都仍没有结束
<strong>悲しそうに手を振らないで</strong>
请不要那样悲伤地挥手道别
<strong>季節外れの雨が降る度に</strong>
不合时宜的雨降下那一刻
<strong>思い出す約束なんてもう、いらない</strong>
一切的回忆和约定也全都、不需要了</p>

<p><strong>どうしようもなく</strong>
一切都已无能为力
<strong>抱き合っていたあの頃のように</strong>
就像彼此曾紧紧相拥的时候那样
<strong>迎えに行く</strong>
就去迎接吧
<strong>絶えず見返した傷跡を</strong>
那会不时回望的伤痕也
<strong>照らしながら</strong>
仍然被照耀着</p>

<p><strong>星の無い夜に　僕らは泣き笑い</strong>
在无星的夜里，历经的离合悲欢
<strong>誰にも渡さない</strong>
绝不交给任何人</p>

<p><strong>On a Starless Night</strong>
在一个无星的夜里</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/hoshinonaiyoruni" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/on-a-starless-night</guid>
      <pubDate>Tue, 22 Jul 2025 04:26:35 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>