<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>tremolo &amp;mdash; frontier</title>
    <link>https://paper.wf/frontier/tag:tremolo</link>
    <description></description>
    <pubDate>Tue, 26 May 2026 02:10:31 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>星わたり｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-11</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/IfPevhu2lFk?si=LFIv9RmL8yFGB635&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;星わたり/星渡&#xA;&#xA;白い息に取って代わる言葉が見当たらない&#xA;找不到能够取代白息的词句&#xA;白い息を何処に吐けばいいのかわからない&#xA;也不知道该将白息吐向何方&#xA;&#xA;賑わいだす前の街路樹が枝を切られていく&#xA;街道尚未喧闹，行道树的枝叶却已剪断&#xA;一本電車を遅らせる理由でさえ見当たらない&#xA;甚至都找不到一个能让电车延误的理由&#xA;&#xA;もう何もかもが決まっていて&#xA;一切的事情仿佛都已经注定&#xA;それに逆らえないことも決まっていて&#xA;也已经有了不能违背的决定&#xA;ただ僕ら色んなことをして&#xA;只是我们一起经历过了许多&#xA;気付けば大事に抱えていた&#xA;回过神来其实都已珍藏于心&#xA;&#xA;遠く星を渡るときは&#xA;独自穿越那遥远星海时&#xA;いつでも私は切符を握り締めて&#xA;我总是紧紧握着手中的车票&#xA;これからは独りぼっち&#xA;从今往后我将孤身一人&#xA;&#xA;咳き込む人の海の中&#xA;咳嗽声纷扰的人海里&#xA;何処に行けばいいのかわからない&#xA;仍然不清楚自己该去往何方&#xA;賑わいだした街の中&#xA;身处喧闹街头中&#xA;明日を待ってる&#xA;我等待着明天&#xA;&#xA;もう何もかもが決まっていて&#xA;一切的事情仿佛都已经注定&#xA;それに逆らわないことも決めていて&#xA;也已接受了不能违背的决定&#xA;本当に僕ら色んなことをして&#xA;我们真的一起经历过了许多&#xA;気付けば大事に抱えていったね&#xA;回过神来其实都已珍藏于心&#xA;&#xA;遠く星を眺めていた&#xA;独自眺望那远方星海时&#xA;決まって私は未来を指でなぞりながら&#xA;我用手指轻轻描画那未来&#xA;「これから」と独りぼっちで描いていた&#xA;「从今往后」的模样，我独自描绘着&#xA;&#xA;言い訳に取って代わる言葉が見当たらない&#xA;找不到能够代替借口的话语&#xA;ずっと待っていた扉はすぐそこまで来てしまって&#xA;等待许久的那扇门已在眼前&#xA;ただ僕らは生きていくだけなのに&#xA;明明我们只是想要活着而已&#xA;わからないことばかりだ&#xA;却尽是遇到些还弄不懂的事&#xA;&#xA;遠く星を渡るときは&#xA;独自穿越那遥远星海时&#xA;いつでも私は鞄を抱きしめていた&#xA;我总是紧紧抱着怀中的背包&#xA;これからは独りぼっち&#xA;从今往后我将孤身一人&#xA;&#xA;気付けば切符は皺くちゃで&#xA;回过神时车票早已皱成一团&#xA;本当に私はまた色んな馬鹿をして&#xA;我真的又做出了许多的蠢事&#xA;生きていくだけなんだと&#xA;就只是要好好活着而已啊&#xA;鞄を下ろして　電車が止まったら&#xA;等到放下背包、电车也停止那一刻&#xA;一人で歩いていくんだと&#xA;从现在开始我会独自前行&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/IfPevhu2lFk?si=LFIv9RmL8yFGB635" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="星わたり-星渡" id="星わたり-星渡">星わたり/星渡</h2>

<p><strong>白い息に取って代わる言葉が見当たらない</strong>
找不到能够取代白息的词句
<strong>白い息を何処に吐けばいいのかわからない</strong>
也不知道该将白息吐向何方</p>

<p><strong>賑わいだす前の街路樹が枝を切られていく</strong>
街道尚未喧闹，行道树的枝叶却已剪断
<strong>一本電車を遅らせる理由でさえ見当たらない</strong>
甚至都找不到一个能让电车延误的理由</p>

<p><strong>もう何もかもが決まっていて</strong>
一切的事情仿佛都已经注定
<strong>それに逆らえないことも決まっていて</strong>
也已经有了不能违背的决定
<strong>ただ僕ら色んなことをして</strong>
只是我们一起经历过了许多
<strong>気付けば大事に抱えていた</strong>
回过神来其实都已珍藏于心</p>

<p><strong>遠く星を渡るときは</strong>
独自穿越那遥远星海时
<strong>いつでも私は切符を握り締めて</strong>
我总是紧紧握着手中的车票
<strong>これからは独りぼっち</strong>
从今往后我将孤身一人</p>

<p><strong>咳き込む人の海の中</strong>
咳嗽声纷扰的人海里
<strong>何処に行けばいいのかわからない</strong>
仍然不清楚自己该去往何方
<strong>賑わいだした街の中</strong>
身处喧闹街头中
<strong>明日を待ってる</strong>
我等待着明天</p>

<p><strong>もう何もかもが決まっていて</strong>
一切的事情仿佛都已经注定
<strong>それに逆らわないことも決めていて</strong>
也已接受了不能违背的决定
<strong>本当に僕ら色んなことをして</strong>
我们真的一起经历过了许多
<strong>気付けば大事に抱えていったね</strong>
回过神来其实都已珍藏于心</p>

<p><strong>遠く星を眺めていた</strong>
独自眺望那远方星海时
<strong>決まって私は未来を指でなぞりながら</strong>
我用手指轻轻描画那未来
<strong>「これから」と独りぼっちで描いていた</strong>
「从今往后」的模样，我独自描绘着</p>

<p><strong>言い訳に取って代わる言葉が見当たらない</strong>
找不到能够代替借口的话语
<strong>ずっと待っていた扉はすぐそこまで来てしまって</strong>
等待许久的那扇门已在眼前
<strong>ただ僕らは生きていくだけなのに</strong>
明明我们只是想要活着而已
<strong>わからないことばかりだ</strong>
却尽是遇到些还弄不懂的事</p>

<p><strong>遠く星を渡るときは</strong>
独自穿越那遥远星海时
<strong>いつでも私は鞄を抱きしめていた</strong>
我总是紧紧抱着怀中的背包
<strong>これからは独りぼっち</strong>
从今往后我将孤身一人</p>

<p><strong>気付けば切符は皺くちゃで</strong>
回过神时车票早已皱成一团
<strong>本当に私はまた色んな馬鹿をして</strong>
我真的又做出了许多的蠢事
<strong>生きていくだけなんだと</strong>
就只是要好好活着而已啊
<strong>鞄を下ろして　電車が止まったら</strong>
等到放下背包、电车也停止那一刻
<strong>一人で歩いていくんだと</strong>
从现在开始我会独自前行</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-10" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-11</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:30:37 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>愛のうた｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-10</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/OAI5Ssjjlb4?si=HZd_VHx47nXi6pjO&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;愛のうた/爱之歌&#xA;&#xA;僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう&#xA;我所有的优点和缺点，都请一起用爱来包容吧&#xA;君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう&#xA;你所有的优点和缺点，我都深爱到只想拥你一同入眠&#xA;心は有名な画家かなんかに色をつけてもらおう&#xA;就将心交给有名的画家或者谁来添上色彩吧&#xA;感情論と精神論をくっつけて愛と呼ぼう&#xA;将感情论和精神论一起并称为爱吧&#xA;&#xA;誰でもないノックの音で起きた病室の中&#xA;在没有旁人的病房中响起了轻轻的叩击声&#xA;管やなんかで繋がれた君と僕は似た者どうし&#xA;被管子之类缠绕住的你和我一定很相像吧&#xA;１人、２人、３人、４人　知り合いならいるさ　この何処かに&#xA;一人、两人、三人、四人，认识的人，在附近一定有的吧&#xA;手足を繋がれた世界で&#xA;在手脚被束缚的世界里&#xA;僕らどうやって歩けっていうんだ&#xA;我们要怎样才能前行呢&#xA;&#xA;今あふれた悪を飲み込む歌&#xA;将如今四溢之恶吞下了的歌&#xA;世にあぶれた僕らを照らす歌&#xA;照亮从世界溢出的我们的歌&#xA;今あふれた愛を分け合う歌&#xA;如今在四周洋溢着的爱的歌&#xA;１人より２人の愛の歌&#xA;比起一人更是两人的爱之歌&#xA;&#xA;街灯名は平身低灯　又は実る稲穂&#xA;这路灯叫齐身低灯，又名成熟稻穗&#xA;半透明の道を照らして　小石に躓いてる&#xA;照亮了半透明的道路，却让小石子绊倒了&#xA;&#xA;好きでもないものを好きだとか言って&#xA;对不喜欢的东西也一直说着喜欢&#xA;疲れた後は&#xA;在这份疲倦后&#xA;金やなんかで自分を満たした　無価値と思える日々の中&#xA;选择了用金钱之类的填满自己，过起了大概没意义的日子&#xA;１人、２人、３人、４人　誰でもいいから触れていたい&#xA;一人、两人、三人、四人，谁都好啊，我想要触碰其他人&#xA;涙を置いてきた世界で&#xA;在将泪水收起的世界里&#xA;もう独りで夢なんて見れない&#xA;我不想再做孤独的梦了&#xA;&#xA;世界から届いた愛の歌&#xA;从世界各地传来了爱之歌&#xA;怯えた僕らが織り成す歌&#xA;怯懦的我们编织而成的歌&#xA;あふれないように生きてく歌&#xA;为了不再溢出而活下去的歌&#xA;２人でも独りの愛の歌&#xA;虽有两人却仍孤独的爱之歌&#xA;&#xA;何でもないノックの音が鳴った病室の中&#xA;在没有旁人的病房中回响着轻轻的叩击声&#xA;壁やなんかで隔たれた君と僕は似た者どうし&#xA;被墙壁之类阻隔了的你和我一定很相像吧&#xA;１人、２人、３人、４人　誰かがいるさ　きっと近くに&#xA;一人、两人、三人、四人，有谁在的吧，就在很近的地方&#xA;心を繋がれた世界で&#xA;在心与心相连的世界里&#xA;僕らこうやって歩いていきたい&#xA;我们打算就这样走下去&#xA;&#xA;今あふれた悪を飲み込む歌&#xA;将如今四溢之恶吞下了的歌&#xA;世にあぶれた僕らを照らす歌&#xA;照亮从世界溢出的我们的歌&#xA;世界から届いた愛の歌&#xA;从世界各地传来了爱之歌&#xA;独りでも２人の愛の歌&#xA;虽孤独却仍是两人的爱之歌&#xA;&#xA;僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう&#xA;我所有的优点和缺点，都请一起用爱来包容吧&#xA;君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう&#xA;你所有的优点和缺点，我都深爱到只想拥你一同入眠&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/OAI5Ssjjlb4?si=HZd_VHx47nXi6pjO" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="愛のうた-爱之歌" id="愛のうた-爱之歌">愛のうた/爱之歌</h2>

<p><strong>僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう</strong>
我所有的优点和缺点，都请一起用爱来包容吧
<strong>君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう</strong>
你所有的优点和缺点，我都深爱到只想拥你一同入眠
<strong>心は有名な画家かなんかに色をつけてもらおう</strong>
就将心交给有名的画家或者谁来添上色彩吧
<strong>感情論と精神論をくっつけて愛と呼ぼう</strong>
将感情论和精神论一起并称为爱吧</p>

<p><strong>誰でもないノックの音で起きた病室の中</strong>
在没有旁人的病房中响起了轻轻的叩击声
<strong>管やなんかで繋がれた君と僕は似た者どうし</strong>
被管子之类缠绕住的你和我一定很相像吧
<strong>１人、２人、３人、４人　知り合いならいるさ　この何処かに</strong>
一人、两人、三人、四人，认识的人，在附近一定有的吧
<strong>手足を繋がれた世界で</strong>
在手脚被束缚的世界里
<strong>僕らどうやって歩けっていうんだ</strong>
我们要怎样才能前行呢</p>

<p><strong>今あふれた悪を飲み込む歌</strong>
将如今四溢之恶吞下了的歌
<strong>世にあぶれた僕らを照らす歌</strong>
照亮从世界溢出的我们的歌
<strong>今あふれた愛を分け合う歌</strong>
如今在四周洋溢着的爱的歌
<strong>１人より２人の愛の歌</strong>
比起一人更是两人的爱之歌</p>

<p><strong>街灯名は平身低灯　又は実る稲穂</strong>
这路灯叫齐身低灯，又名成熟稻穗
<strong>半透明の道を照らして　小石に躓いてる</strong>
照亮了半透明的道路，却让小石子绊倒了</p>

<p><strong>好きでもないものを好きだとか言って</strong>
对不喜欢的东西也一直说着喜欢
<strong>疲れた後は</strong>
在这份疲倦后
<strong>金やなんかで自分を満たした　無価値と思える日々の中</strong>
选择了用金钱之类的填满自己，过起了大概没意义的日子
<strong>１人、２人、３人、４人　誰でもいいから触れていたい</strong>
一人、两人、三人、四人，谁都好啊，我想要触碰其他人
<strong>涙を置いてきた世界で</strong>
在将泪水收起的世界里
<strong>もう独りで夢なんて見れない</strong>
我不想再做孤独的梦了</p>

<p><strong>世界から届いた愛の歌</strong>
从世界各地传来了爱之歌
<strong>怯えた僕らが織り成す歌</strong>
怯懦的我们编织而成的歌
<strong>あふれないように生きてく歌</strong>
为了不再溢出而活下去的歌
<strong>２人でも独りの愛の歌</strong>
虽有两人却仍孤独的爱之歌</p>

<p><strong>何でもないノックの音が鳴った病室の中</strong>
在没有旁人的病房中回响着轻轻的叩击声
<strong>壁やなんかで隔たれた君と僕は似た者どうし</strong>
被墙壁之类阻隔了的你和我一定很相像吧
<strong>１人、２人、３人、４人　誰かがいるさ　きっと近くに</strong>
一人、两人、三人、四人，有谁在的吧，就在很近的地方
<strong>心を繋がれた世界で</strong>
在心与心相连的世界里
<strong>僕らこうやって歩いていきたい</strong>
我们打算就这样走下去</p>

<p><strong>今あふれた悪を飲み込む歌</strong>
将如今四溢之恶吞下了的歌
<strong>世にあぶれた僕らを照らす歌</strong>
照亮从世界溢出的我们的歌
<strong>世界から届いた愛の歌</strong>
从世界各地传来了爱之歌
<strong>独りでも２人の愛の歌</strong>
虽孤独却仍是两人的爱之歌</p>

<p><strong>僕の良いところ悪いところを混ぜて愛してみよう</strong>
我所有的优点和缺点，都请一起用爱来包容吧
<strong>君の良いところ悪いところを愛してベッドで夢を見よう</strong>
你所有的优点和缺点，我都深爱到只想拥你一同入眠</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-09" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-11" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-10</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:30:18 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>暁｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-09</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/OAI5Ssjjlb4?si=Dav9FaXXuB-mzr_I&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;暁/晨晓&#xA;&#xA;君はもう自由に飛べると信じていた&#xA;我相信现在你已经可以自由地飞翔了&#xA;羽に刺した釘ももう抜け落ちていた&#xA;曾插在羽翼上的尖钉也都尽数脱落了&#xA;鮮やかな嘘を潰して掴んだ未来&#xA;这正是粉碎各色谎言后才握住的未来&#xA;&#xA;ほら　目の前にもう&#xA;看啊，现在你眼前的&#xA;広がり始めた夢の続き&#xA;梦想的延续正壮阔展开着&#xA;ほら　君の言う空の色&#xA;看吧，你说的天空的色彩&#xA;今日が蒼く染まる前に&#xA;想在今天染成苍蓝之前&#xA;暁にこの身焦がされたい&#xA;先让这身躯为晨晓所灼烧&#xA;今　門出の声を上げる&#xA;现在，以启程之声回应吧&#xA;&#xA;どんな声も殺してただ機を待った&#xA;一直的屏息沉默只为等待这个时机&#xA;永い間&#xA;长久以来&#xA;どんな罠も&#xA;各色的陷阱&#xA;どんな嘘もかわした末に&#xA;各色的谎言，全部避开后&#xA;得た輝き&#xA;才得到了光&#xA;&#xA;ほら　目の前にもう&#xA;看啊，现在你眼前的&#xA;広がり始めた夢の続き&#xA;梦想的延续正壮阔展开着&#xA;ほら　話していた空の色&#xA;看吧，我们的天空的色彩&#xA;今日が幕を下ろす前に&#xA;想在今日的帷幕落下前&#xA;暁にこの身まかせてたい&#xA;先将本能交由晨晓去引领&#xA;今　門出の声を上げる&#xA;现在，以启程之声回应吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/OAI5Ssjjlb4?si=Dav9FaXXuB-mzr_I" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="暁-晨晓" id="暁-晨晓">暁/晨晓</h2>

<p><strong>君はもう自由に飛べると信じていた</strong>
我相信现在你已经可以自由地飞翔了
<strong>羽に刺した釘ももう抜け落ちていた</strong>
曾插在羽翼上的尖钉也都尽数脱落了
<strong>鮮やかな嘘を潰して掴んだ未来</strong>
这正是粉碎各色谎言后才握住的未来</p>

<p><strong>ほら　目の前にもう</strong>
看啊，现在你眼前的
<strong>広がり始めた夢の続き</strong>
梦想的延续正壮阔展开着
<strong>ほら　君の言う空の色</strong>
看吧，你说的天空的色彩
<strong>今日が蒼く染まる前に</strong>
想在今天染成苍蓝之前
<strong>暁にこの身焦がされたい</strong>
先让这身躯为晨晓所灼烧
<strong>今　門出の声を上げる</strong>
现在，以启程之声回应吧</p>

<p><strong>どんな声も殺してただ機を待った</strong>
一直的屏息沉默只为等待这个时机
<strong>永い間</strong>
长久以来
<strong>どんな罠も</strong>
各色的陷阱
<strong>どんな嘘もかわした末に</strong>
各色的谎言，全部避开后
<strong>得た輝き</strong>
才得到了光</p>

<p><strong>ほら　目の前にもう</strong>
看啊，现在你眼前的
<strong>広がり始めた夢の続き</strong>
梦想的延续正壮阔展开着
<strong>ほら　話していた空の色</strong>
看吧，我们的天空的色彩
<strong>今日が幕を下ろす前に</strong>
想在今日的帷幕落下前
<strong>暁にこの身まかせてたい</strong>
先将本能交由晨晓去引领
<strong>今　門出の声を上げる</strong>
现在，以启程之声回应吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-08" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-10" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-09</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:30:04 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>INDUSTRIAL LADY｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-08</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/K_6HVqGiOsY?si=guYF2ePA81BU37JN&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;INDUSTRIAL LADY/工业小姐&#xA;&#xA;インダストリアルな貴女へ&#xA;谨献给工业化的你&#xA;排気ガスと疑惑の旗揚げ&#xA;废气弥漫中疑惑之旗扬起&#xA;ヒント出してバレたら御手上げ&#xA;给出提示后被看穿那就只能服输&#xA;インダストリアルに計らえ&#xA;一切均以工业规格进行处理&#xA;&#xA;もう朝まで　貴女といたい&#xA;已经是清晨，还想和你一起&#xA;汚れていたい&#xA;想沉沦油污中&#xA;&#xA;インダストリアルな貴女へ&#xA;谨献给工业化的你&#xA;排気ガスと魅惑の旗揚げ&#xA;废气弥漫中魅惑之旗扬起&#xA;&#xA;くすんだ街で生まれ育って&#xA;我从这灰败街道中诞生长大&#xA;煙を追いかけて　ガラクタの夢見ていた&#xA;紧紧追逐浓烟，我做着废品般的梦&#xA;包んだ光　漏れないように&#xA;紧抱着光，不让它泄漏分毫&#xA;君を追いかけて　ガラクタでも笑っていた&#xA;一直追逐着你，连废品也开始笑了&#xA;&#xA;もう朝まで　帰りたくない&#xA;已经是清晨，仍然不想回去&#xA;貴女といたい&#xA;只想和你一起&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/K_6HVqGiOsY?si=guYF2ePA81BU37JN" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="industrial-lady-工业小姐" id="industrial-lady-工业小姐">INDUSTRIAL LADY/工业小姐</h2>

<p><strong>インダストリアルな貴女へ</strong>
谨献给工业化的你
<strong>排気ガスと疑惑の旗揚げ</strong>
废气弥漫中疑惑之旗扬起
<strong>ヒント出してバレたら御手上げ</strong>
给出提示后被看穿那就只能服输
<strong>インダストリアルに計らえ</strong>
一切均以工业规格进行处理</p>

<p><strong>もう朝まで　貴女といたい</strong>
已经是清晨，还想和你一起
<strong>汚れていたい</strong>
想沉沦油污中</p>

<p><strong>インダストリアルな貴女へ</strong>
谨献给工业化的你
<strong>排気ガスと魅惑の旗揚げ</strong>
废气弥漫中魅惑之旗扬起</p>

<p><strong>くすんだ街で生まれ育って</strong>
我从这灰败街道中诞生长大
<strong>煙を追いかけて　ガラクタの夢見ていた</strong>
紧紧追逐浓烟，我做着废品般的梦
<strong>包んだ光　漏れないように</strong>
紧抱着光，不让它泄漏分毫
<strong>君を追いかけて　ガラクタでも笑っていた</strong>
一直追逐着你，连废品也开始笑了</p>

<p><strong>もう朝まで　帰りたくない</strong>
已经是清晨，仍然不想回去
<strong>貴女といたい</strong>
只想和你一起</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-07" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-09" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-08</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:29:50 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>輪舞曲｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-07</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/C0q0t11VVMw?si=5jDkmUJM6_gqZcsQ&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;輪舞曲/轮舞曲&#xA;&#xA;あなた方　今し方　生まれてきた者なのだ&#xA;你们啊，不过只是，方才出生的生命罢了&#xA;何故　その身を飾るというのか&#xA;为何，就急着要装饰那副躯壳呢&#xA;終いには　話し方　何様のつもりなのか&#xA;到最后，说起话来还以为自己是谁啊&#xA;聞く耳を持たない劣等よ&#xA;是愚劣得连听话的耳朵都没有吗&#xA;&#xA;また誰か他人を妬んで恨んで&#xA;又在嫉妒他人、怨恨他人了&#xA;与えられた身に穴を空けるのか&#xA;要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗&#xA;自らを見つめる眼を開けよ&#xA;睁开只会望向自己的双眼吧&#xA;&#xA;仇から　賽は投げられた&#xA;因为仇恨，骰子已经掷下&#xA;稚拙な無理問答　そんな輪舞曲を&#xA;幼稚的无理问答，所谱写的轮舞曲&#xA;楽しんだ舞台は幕を下ろした&#xA;令人陶醉的舞台就此落幕了啊&#xA;今から　その眼を開けよ&#xA;就是现在，睁开你的双眼&#xA;心を捨て去った　忘れ去った&#xA;抛下那颗心，忘却掉一切过往&#xA;その罪を贖う道を歩め&#xA;走上那赎罪的道路吧&#xA;&#xA;あなた方　今し方　雨に耐えここまで来た&#xA;你们啊，一直以来，忍受风雨走到了现在&#xA;折れぬ強さを持つ鶏口よ&#xA;这正是宁为鸡口的不屈啊&#xA;&#xA;また自らを蔑んで貶して&#xA;又在轻视自己、贬低自己了&#xA;与えられた身に穴を空けるのか&#xA;要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗&#xA;行く末を見つめる眼を開けよ&#xA;睁开只是注视结果的双眼吧&#xA;&#xA;仇から　賽は投げられた&#xA;因为仇恨，骰子已经掷下&#xA;稚拙な無理問答　そんな輪舞曲を&#xA;幼稚的无理问答，所谱写的轮舞曲&#xA;楽しんだ舞台は幕を下ろした&#xA;令人陶醉的舞台就此落幕了啊&#xA;今から　その眼を開けよ&#xA;就是现在，睁开你的双眼&#xA;心を捨て去った　忘れ去った&#xA;抛下那颗心，忘却掉一切过往&#xA;その罪を贖う道を歩め&#xA;走上那赎罪的道路吧&#xA;&#xA;いざ、仇　ついに刻は来た&#xA;眼前、仇恨，苦等的时刻到来&#xA;溢れ出した衝動　威風堂々としたその身が&#xA;满溢而出的冲动，威风凛凛的那躯壳&#xA;何より虚を照らした&#xA;这等光辉竟能照亮那虚无&#xA;今から　その眼を開けよ&#xA;就是现在，睁开你的双眼&#xA;邪を捨て去った　忘れ去った&#xA;摒除那邪恶，忘却掉一切过往&#xA;新しい道程を歩むとき&#xA;启程踏上新的征途吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/C0q0t11VVMw?si=5jDkmUJM6_gqZcsQ" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="輪舞曲-轮舞曲" id="輪舞曲-轮舞曲">輪舞曲/轮舞曲</h2>

<p><strong>あなた方　今し方　生まれてきた者なのだ</strong>
你们啊，不过只是，方才出生的生命罢了
<strong>何故　その身を飾るというのか</strong>
为何，就急着要装饰那副躯壳呢
<strong>終いには　話し方　何様のつもりなのか</strong>
到最后，说起话来还以为自己是谁啊
<strong>聞く耳を持たない劣等よ</strong>
是愚劣得连听话的耳朵都没有吗</p>

<p><strong>また誰か他人を妬んで恨んで</strong>
又在嫉妒他人、怨恨他人了
<strong>与えられた身に穴を空けるのか</strong>
要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗
<strong>自らを見つめる眼を開けよ</strong>
睁开只会望向自己的双眼吧</p>

<p><strong>仇から　賽は投げられた</strong>
因为仇恨，骰子已经掷下
<strong>稚拙な無理問答　そんな輪舞曲を</strong>
幼稚的无理问答，所谱写的轮舞曲
<strong>楽しんだ舞台は幕を下ろした</strong>
令人陶醉的舞台就此落幕了啊
<strong>今から　その眼を開けよ</strong>
就是现在，睁开你的双眼
<strong>心を捨て去った　忘れ去った</strong>
抛下那颗心，忘却掉一切过往
<strong>その罪を贖う道を歩め</strong>
走上那赎罪的道路吧</p>

<p><strong>あなた方　今し方　雨に耐えここまで来た</strong>
你们啊，一直以来，忍受风雨走到了现在
<strong>折れぬ強さを持つ鶏口よ</strong>
这正是宁为鸡口的不屈啊</p>

<p><strong>また自らを蔑んで貶して</strong>
又在轻视自己、贬低自己了
<strong>与えられた身に穴を空けるのか</strong>
要给被赋予的那躯壳打个窟窿吗
<strong>行く末を見つめる眼を開けよ</strong>
睁开只是注视结果的双眼吧</p>

<p><strong>仇から　賽は投げられた</strong>
因为仇恨，骰子已经掷下
<strong>稚拙な無理問答　そんな輪舞曲を</strong>
幼稚的无理问答，所谱写的轮舞曲
<strong>楽しんだ舞台は幕を下ろした</strong>
令人陶醉的舞台就此落幕了啊
<strong>今から　その眼を開けよ</strong>
就是现在，睁开你的双眼
<strong>心を捨て去った　忘れ去った</strong>
抛下那颗心，忘却掉一切过往
<strong>その罪を贖う道を歩め</strong>
走上那赎罪的道路吧</p>

<p><strong>いざ、仇　ついに刻は来た</strong>
眼前、仇恨，苦等的时刻到来
<strong>溢れ出した衝動　威風堂々としたその身が</strong>
满溢而出的冲动，威风凛凛的那躯壳
<strong>何より虚を照らした</strong>
这等光辉竟能照亮那虚无
<strong>今から　その眼を開けよ</strong>
就是现在，睁开你的双眼
<strong>邪を捨て去った　忘れ去った</strong>
摒除那邪恶，忘却掉一切过往
<strong>新しい道程を歩むとき</strong>
启程踏上新的征途吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-06" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-08" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-07</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:29:30 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>ナユタ｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-06</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/57cqIUAAuq4?si=ErneEacPxAUE8VJB&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;ナユタ/那由多&#xA;&#xA;足らない全てにケリをつけよう&#xA;就与一切的未竟都作个了结吧&#xA;好き勝手　喚いてるだけじゃ &#xA;如果就只是随心所欲大喊的话&#xA;この地は散らかったままであろう&#xA;这片大地也依旧只会一片狼藉&#xA;楽なもんじゃない&#xA;并非轻而易举之事&#xA;拙い想いでも植えてみよう&#xA;即便想法笨拙也试着播种吧&#xA;どこまでどれくらい育つか分からない&#xA;虽然还不知能成长到怎样的程度&#xA;でも　信じ続けよう&#xA;但是信念将就此延续&#xA;道はまだ長い&#xA;哪怕前路漫长&#xA;&#xA;誰かの中途半端な言動に心は揺れていた&#xA;他人半途而废的言行会动摇决心&#xA;迷いを断って　此処で決める&#xA;将迷惘斩断，此刻作出决断吧&#xA;&#xA;失くしたものを胸に&#xA;失去的事物，珍藏心里&#xA;荒れ果てた大地を前に&#xA;面对着这片荒凉的大地&#xA;明日へつながる道を&#xA;那条通向明日的道路&#xA;僕ら築き始めた&#xA;此刻就由我们构筑&#xA;追い風は待たずに&#xA;无需等待东风吹起&#xA;&#xA;尽きない欲求にケリつけよう&#xA;就为无尽的欲望都划上句号吧&#xA;好き勝手　願いでるだけじゃ&#xA;如果就只是随心所欲许愿的话&#xA;もう明日の糧は尽きるであろう&#xA;明日的粮食储备恐怕也将耗尽&#xA;油断はできない&#xA;绝不能掉以轻心&#xA;負けない　全ての悪に勝ろう&#xA;绝不认输，势必战胜所有邪恶&#xA;偽善だとあざ笑う奴らに&#xA;嘲笑这是伪善的家伙们啊&#xA;那由多の愛を教えてやろう&#xA;来领教这那由多之数的爱吧&#xA;ただ道は長い&#xA;尽管道阻且长&#xA;&#xA;誰かの中途半端な態度にはもう嫌気が差した&#xA;对他人半途而废的态度已充满厌恶&#xA;覚悟を決めて　此処で燃える&#xA;就作出觉悟，此刻开始燃烧吧&#xA;&#xA;流した涙　両手に&#xA;流下的泪水，滴落手里&#xA;失くした日常　心に&#xA;失去的日常，埋藏心底&#xA;明日へつながる道を&#xA;踏上通往明日的道路&#xA;僕ら歩き始めた&#xA;我们已迈出了第一步&#xA;小さな星の片隅&#xA;在这小小行星的角落里&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/57cqIUAAuq4?si=ErneEacPxAUE8VJB" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="ナユタ-那由多" id="ナユタ-那由多">ナユタ/那由多</h2>

<p><strong>足らない全てにケリをつけよう</strong>
就与一切的未竟都作个了结吧
<strong>好き勝手　喚いてるだけじゃ </strong>
如果就只是随心所欲大喊的话
<strong>この地は散らかったままであろう</strong>
这片大地也依旧只会一片狼藉
<strong>楽なもんじゃない</strong>
并非轻而易举之事
<strong>拙い想いでも植えてみよう</strong>
即便想法笨拙也试着播种吧
<strong>どこまでどれくらい育つか分からない</strong>
虽然还不知能成长到怎样的程度
<strong>でも　信じ続けよう</strong>
但是信念将就此延续
<strong>道はまだ長い</strong>
哪怕前路漫长</p>

<p><strong>誰かの中途半端な言動に心は揺れていた</strong>
他人半途而废的言行会动摇决心
<strong>迷いを断って　此処で決める</strong>
将迷惘斩断，此刻作出决断吧</p>

<p><strong>失くしたものを胸に</strong>
失去的事物，珍藏心里
<strong>荒れ果てた大地を前に</strong>
面对着这片荒凉的大地
<strong>明日へつながる道を</strong>
那条通向明日的道路
<strong>僕ら築き始めた</strong>
此刻就由我们构筑
<strong>追い風は待たずに</strong>
无需等待东风吹起</p>

<p><strong>尽きない欲求にケリつけよう</strong>
就为无尽的欲望都划上句号吧
<strong>好き勝手　願いでるだけじゃ</strong>
如果就只是随心所欲许愿的话
<strong>もう明日の糧は尽きるであろう</strong>
明日的粮食储备恐怕也将耗尽
<strong>油断はできない</strong>
绝不能掉以轻心
<strong>負けない　全ての悪に勝ろう</strong>
绝不认输，势必战胜所有邪恶
<strong>偽善だとあざ笑う奴らに</strong>
嘲笑这是伪善的家伙们啊
<strong>那由多の愛を教えてやろう</strong>
来领教这那由多之数的爱吧
<strong>ただ道は長い</strong>
尽管道阻且长</p>

<p><strong>誰かの中途半端な態度にはもう嫌気が差した</strong>
对他人半途而废的态度已充满厌恶
<strong>覚悟を決めて　此処で燃える</strong>
就作出觉悟，此刻开始燃烧吧</p>

<p><strong>流した涙　両手に</strong>
流下的泪水，滴落手里
<strong>失くした日常　心に</strong>
失去的日常，埋藏心底
<strong>明日へつながる道を</strong>
踏上通往明日的道路
<strong>僕ら歩き始めた</strong>
我们已迈出了第一步
<strong>小さな星の片隅</strong>
在这小小行星的角落里</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-05" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-07" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-06</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:28:36 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>饒舌 〜interlude〜｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-05</link>
      <description>&lt;![CDATA[#小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/DHNFaWG6GcI?si=Qu-XTXyIrJvYm2NH&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/DHNFaWG6GcI?si=Qu-XTXyIrJvYm2NH" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-04" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-06" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-05</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:28:03 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>目眩｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-04</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/Df7r35TkzY8?si=UIrvykL_BiuZqTO3&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;目眩/眩晕&#xA;&#xA;また君のこと分からなくなって&#xA;又一次没办法理解你的想法了&#xA;部屋から飛び出した夜の11時&#xA;从房间跑出来后已是夜晚11时&#xA;最後のバスも待ち草臥れたように&#xA;最后的末班车等得疲倦不堪&#xA;たった１人の人間を拾い上げていく&#xA;只捡走了这孤零零的一个人&#xA;&#xA;空から　２人を　見下ろせば&#xA;若是从天空，俯瞰这两人的话&#xA;そりゃ近いだろうよ&#xA;也已经靠得够近了吧&#xA;手をつないだって抱き合っていたって&#xA;虽然牵着手，虽然互相拥抱着&#xA;心を開いてない&#xA;心扉却始终未能打开&#xA;&#xA;消えるはずの迷いが消えなくて&#xA;本应消去的迷惘仍然没能够消失&#xA;言えるはずの言葉が言えなくて&#xA;本应传达的话语还是没办法诉说&#xA;なぜ消えない？でも&#xA;为何没有消失？然而&#xA;僕の言う優しさなんかよりも&#xA;比起什么我所说的温柔啊&#xA;君の言う強さなんかよりも&#xA;比起什么你所谓的坚强啊&#xA;大切なことがある気がしたよ&#xA;明明就有更重要的存在吧&#xA;&#xA;もっと君の事知りたかったけれど&#xA;虽然还想更多地了解你的想法&#xA;電話も続かない夜の11時&#xA;却到了无法再通话的夜晚11时&#xA;&#xA;綺麗なショーウィンドウ&#xA;多么漂亮的玻璃橱窗&#xA;照り返した光に酔って&#xA;沉醉在那反射的光景下&#xA;導かれるまま手をつないだまま&#xA;就这样被引导着牵起了手&#xA;君の笑顔見ていた&#xA;然后看到了你的笑&#xA;&#xA;望むもの全てが遠く離れて&#xA;期望的一切都在逐渐远去着&#xA;最後のバスも行ってしまった&#xA;最后的末班车也已逐渐驶远了&#xA;「ごめんね」を言えずにまた僕は眠る&#xA;那句「对不起」还没说出我却已沉沉入眠&#xA;&#xA;だけど&#xA;但是啊&#xA;消えるはずの迷いは消えなくて&#xA;本该消去的迷惘依然没能够消失&#xA;言えるはずの言葉も言えなくて&#xA;本该传达的话语终究没办法诉说&#xA;なぜ言えない？でも&#xA;为何无法诉说？然而&#xA;僕の言う優しさなんかよりも&#xA;比起什么我所说的温柔啊&#xA;君の言う強さなんかよりも&#xA;比起什么你所谓的坚强啊&#xA;大切なことがあったよ&#xA;那时明明就有更重要的存在吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/Df7r35TkzY8?si=UIrvykL_BiuZqTO3" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="目眩-眩晕" id="目眩-眩晕">目眩/眩晕</h2>

<p><strong>また君のこと分からなくなって</strong>
又一次没办法理解你的想法了
<strong>部屋から飛び出した夜の11時</strong>
从房间跑出来后已是夜晚11时
<strong>最後のバスも待ち草臥れたように</strong>
最后的末班车等得疲倦不堪
<strong>たった１人の人間を拾い上げていく</strong>
只捡走了这孤零零的一个人</p>

<p><strong>空から　２人を　見下ろせば</strong>
若是从天空，俯瞰这两人的话
<strong>そりゃ近いだろうよ</strong>
也已经靠得够近了吧
<strong>手をつないだって抱き合っていたって</strong>
虽然牵着手，虽然互相拥抱着
<strong>心を開いてない</strong>
心扉却始终未能打开</p>

<p><strong>消えるはずの迷いが消えなくて</strong>
本应消去的迷惘仍然没能够消失
<strong>言えるはずの言葉が言えなくて</strong>
本应传达的话语还是没办法诉说
<strong>なぜ消えない？でも</strong>
为何没有消失？然而
<strong>僕の言う優しさなんかよりも</strong>
比起什么我所说的温柔啊
<strong>君の言う強さなんかよりも</strong>
比起什么你所谓的坚强啊
<strong>大切なことがある気がしたよ</strong>
明明就有更重要的存在吧</p>

<p><strong>もっと君の事知りたかったけれど</strong>
虽然还想更多地了解你的想法
<strong>電話も続かない夜の11時</strong>
却到了无法再通话的夜晚11时</p>

<p><strong>綺麗なショーウィンドウ</strong>
多么漂亮的玻璃橱窗
<strong>照り返した光に酔って</strong>
沉醉在那反射的光景下
<strong>導かれるまま手をつないだまま</strong>
就这样被引导着牵起了手
<strong>君の笑顔見ていた</strong>
然后看到了你的笑</p>

<p><strong>望むもの全てが遠く離れて</strong>
期望的一切都在逐渐远去着
<strong>最後のバスも行ってしまった</strong>
最后的末班车也已逐渐驶远了
<strong>「ごめんね」を言えずにまた僕は眠る</strong>
那句「对不起」还没说出我却已沉沉入眠</p>

<p><strong>だけど</strong>
但是啊
<strong>消えるはずの迷いは消えなくて</strong>
本该消去的迷惘依然没能够消失
<strong>言えるはずの言葉も言えなくて</strong>
本该传达的话语终究没办法诉说
<strong>なぜ言えない？でも</strong>
为何无法诉说？然而
<strong>僕の言う優しさなんかよりも</strong>
比起什么我所说的温柔啊
<strong>君の言う強さなんかよりも</strong>
比起什么你所谓的坚强啊
<strong>大切なことがあったよ</strong>
那时明明就有更重要的存在吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-03" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-05" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-04</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:27:46 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>艶花｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-03</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/uOaHPBJ3p58?si=yz4ZUDQVQkbvbzw7&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;艶花/艳花&#xA;&#xA;とりあえず乗ったエレベイター&#xA;姑且是搭上了电梯&#xA;２人　運び続ける&#xA;两人，随之上行着&#xA;密室で　交わした吐息&#xA;在密室里，交换着呼吸&#xA;教科書に載ってた通りじゃ&#xA;但是没像教科书记载的那样&#xA;なんだかまだ盛り上がれない&#xA;总觉得仍然没有真正进入状态&#xA;気が気じゃない　君の感情&#xA;让我心神不宁的是你的情绪&#xA;&#xA;心では抱えきれない幸せを&#xA;那种心头难以承受住的幸福&#xA;感じてきたはずなの　でも&#xA;本以为已经感受到了，然而&#xA;もう我慢できない&#xA;我已经无法再忍耐&#xA;君は艶を帯びる&#xA;你逐渐散发的风韵&#xA;&#xA;惹かれあうほど、激情&#xA;越是彼此吸引，越难抑激情&#xA;声叫げて　伝え合いたい&#xA;想放声呐喊，向你全部传达&#xA;闇の中　まだ知らない部屋の奥へ&#xA;黑暗中，那仍未了解的房间的深处&#xA;入っていきたい&#xA;我想要进入其中&#xA;限られた時間の中で&#xA;有限的时间分秒流逝&#xA;女になっていく君を&#xA;正逐渐成为女人的你&#xA;ただ朝まで楽しんでいたいだけのことなんだよ&#xA;我只想与你尽情享受此刻，直至天明&#xA;&#xA;時々見せる　その仕草が&#xA;不时会看到的，那些动作&#xA;僕を踊らせ続ける&#xA;让我持续为之起舞&#xA;終わらない　終わらせたくない&#xA;还没有结束，也不打算就此结束&#xA;教科書に載ってたルールじゃ&#xA;教科书上记载着的那些规则&#xA;君を繋いでおけない&#xA;都没办法将你束缚&#xA;気が気じゃない　夜の衝動&#xA;令我心烦意乱的这夜的冲动&#xA;&#xA;戻れないほど、激情&#xA;已无法再回头，那炽热激情&#xA;僕はもう全部出していきたい&#xA;我只想将它全部痛快释放出来&#xA;舞い上がる鼓動　はやる気持ちだけ持って&#xA;越发高扬的心跳，只怀揣着急切的渴望&#xA;君を愛したい&#xA;想尽情地爱你&#xA;求め合う互いの手の中で&#xA;彼此相互渴求的双手之间&#xA;男になっていく僕を&#xA;正逐渐成为男人的我&#xA;ただ君に見ていてもらいたいだけのことなんだよ&#xA;此刻就只想让你目睹，只渴望你的目光&#xA;&#xA;１人では抱えきれない幸せを&#xA;那种一个人无法承受的幸福&#xA;感じてきたはずなの　でも&#xA;本以为已经感受到了，然而&#xA;もう我慢できない&#xA;我已经无法再忍耐&#xA;君は大人の艶を帯びて&#xA;你散发着的成熟的风韵&#xA;&#xA;戻れないほど、激情&#xA;已无法再回头，那炽热激情&#xA;僕はもう全部出していきたい&#xA;我只想将它全部痛快释放出来&#xA;舞い上がる鼓動　はやる気持ちだけ持って&#xA;越发高扬的心跳，只怀揣着急切的渴望&#xA;君を愛したい&#xA;想尽情地爱你&#xA;&#xA;惹かれあうほど、激情&#xA;越是彼此吸引，越难抑激情&#xA;声叫げて　伝え合いたい&#xA;想放声呐喊，向你全部传达&#xA;闇の中　まだ知らない部屋の奥へ&#xA;黑暗中，那仍未了解的房间的深处&#xA;入っていきたい&#xA;我想要进入其中&#xA;限られた時間の中で&#xA;有限的时间分秒流逝&#xA;女になっていく君を&#xA;正逐渐成为女人的你&#xA;ただ許されるまま楽しんでいたいんだ&#xA;我只想顺着你的这份默许，尽情享受&#xA;朝まで**&#xA;直到天明&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/uOaHPBJ3p58?si=yz4ZUDQVQkbvbzw7" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="艶花-艳花" id="艶花-艳花">艶花/艳花</h2>

<p><strong>とりあえず乗ったエレベイター</strong>
姑且是搭上了电梯
<strong>２人　運び続ける</strong>
两人，随之上行着
<strong>密室で　交わした吐息</strong>
在密室里，交换着呼吸
<strong>教科書に載ってた通りじゃ</strong>
但是没像教科书记载的那样
<strong>なんだかまだ盛り上がれない</strong>
总觉得仍然没有真正进入状态
<strong>気が気じゃない　君の感情</strong>
让我心神不宁的是你的情绪</p>

<p><strong>心では抱えきれない幸せを</strong>
那种心头难以承受住的幸福
<strong>感じてきたはずなの　でも</strong>
本以为已经感受到了，然而
<strong>もう我慢できない</strong>
我已经无法再忍耐
<strong>君は艶を帯びる</strong>
你逐渐散发的风韵</p>

<p><strong>惹かれあうほど、激情</strong>
越是彼此吸引，越难抑激情
<strong>声叫げて　伝え合いたい</strong>
想放声呐喊，向你全部传达
<strong>闇の中　まだ知らない部屋の奥へ</strong>
黑暗中，那仍未了解的房间的深处
<strong>入っていきたい</strong>
我想要进入其中
<strong>限られた時間の中で</strong>
有限的时间分秒流逝
<strong>女になっていく君を</strong>
正逐渐成为女人的你
<strong>ただ朝まで楽しんでいたいだけのことなんだよ</strong>**
我只想与你尽情享受此刻，直至天明</p>

<p><strong>時々見せる　その仕草が</strong>
不时会看到的，那些动作
<strong>僕を踊らせ続ける</strong>
让我持续为之起舞
<strong>終わらない　終わらせたくない</strong>
还没有结束，也不打算就此结束
<strong>教科書に載ってたルールじゃ</strong>
教科书上记载着的那些规则
<strong>君を繋いでおけない</strong>
都没办法将你束缚
<strong>気が気じゃない　夜の衝動</strong>
令我心烦意乱的这夜的冲动</p>

<p><strong>戻れないほど、激情</strong>
已无法再回头，那炽热激情
<strong>僕はもう全部出していきたい</strong>
我只想将它全部痛快释放出来
<strong>舞い上がる鼓動　はやる気持ちだけ持って</strong>
越发高扬的心跳，只怀揣着急切的渴望
<strong>君を愛したい</strong>
想尽情地爱你
<strong>求め合う互いの手の中で</strong>
彼此相互渴求的双手之间
<strong>男になっていく僕を</strong>
正逐渐成为男人的我
<strong>ただ君に見ていてもらいたいだけのことなんだよ</strong>
此刻就只想让你目睹，只渴望你的目光</p>

<p><strong>１人では抱えきれない幸せを</strong>
那种一个人无法承受的幸福
<strong>感じてきたはずなの　でも</strong>
本以为已经感受到了，然而
<strong>もう我慢できない</strong>
我已经无法再忍耐
<strong>君は大人の艶を帯びて</strong>
你散发着的成熟的风韵</p>

<p><strong>戻れないほど、激情</strong>
已无法再回头，那炽热激情
<strong>僕はもう全部出していきたい</strong>
我只想将它全部痛快释放出来
<strong>舞い上がる鼓動　はやる気持ちだけ持って</strong>
越发高扬的心跳，只怀揣着急切的渴望
<strong>君を愛したい</strong>
想尽情地爱你</p>

<p><strong>惹かれあうほど、激情</strong>
越是彼此吸引，越难抑激情
<strong>声叫げて　伝え合いたい</strong>
想放声呐喊，向你全部传达
<strong>闇の中　まだ知らない部屋の奥へ</strong>
黑暗中，那仍未了解的房间的深处
<strong>入っていきたい</strong>
我想要进入其中
<strong>限られた時間の中で</strong>
有限的时间分秒流逝
<strong>女になっていく君を</strong>
正逐渐成为女人的你
<strong>ただ許されるまま楽しんでいたいんだ</strong>
我只想顺着你的这份默许，尽情享受
<strong>朝まで</strong>
直到天明</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-02" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-04" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-03</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:27:30 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>答えを消していけ｜小林太郎『tremolo』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/tremolo-02</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #tremolo&#xA;&#xA;iframe width=&#34;560&#34; height=&#34;315&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/pqmmocR58Ak?si=6N0F3BVoHtQFkqG5&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;答えを消していけ/将答案删除&#xA;&#xA;痛みを伴う上昇志向です&#xA;伴随痛苦激发的上进心&#xA;こんな僕にとって　君にとって&#xA;对于像这样的我和你来说&#xA;問題は飽きっぽい点&#xA;问题是太难以坚持&#xA;みたいな良い仔を育てたい上流思考です&#xA;这种追求优生优育的上流思维&#xA;そんな僕にとって　君にとって&#xA;对于像这样的我和你来说&#xA;問題は総合点&#xA;问题还是在评分上&#xA;&#xA;嫌なんですよ　こんな文字数式は&#xA;真讨厌啊，这条条框框的字符公式&#xA;嫌なんですよ　こんな文字数式は&#xA;真讨厌啊，这条条框框的字符公式&#xA;&#xA;消して消して消して消して消して&#xA;删掉它删掉它删掉它删掉它删掉它&#xA;消して始めから消して&#xA;删掉它从头到尾删掉它&#xA;よろしくやり直せ&#xA;请允许我收回前言&#xA;超えて超えて超えて超えて超えて&#xA;越过它越过它越过它越过它越过它&#xA;超えて超えて超えて超えて&#xA;越过它越过它越过它越过它&#xA;痛みを超えていけ&#xA;将痛苦全部跨越吧&#xA;答えを消していけ&#xA;将回答彻底删除吧&#xA;&#xA;頭ん中　トイレみたい&#xA;脑袋里现在像厕所一样&#xA;詰まり詰まったものが溢れそうです&#xA;被塞得满满当当，像是要溢出来了&#xA;&#xA;痛みを伴う上昇志向です&#xA;伴随痛苦激发的上进心&#xA;こんな僕にとって　君にとって&#xA;对于像这样的我和你来说&#xA;いまや脱総合点&#xA;问题早已脱离评分&#xA;&#xA;嫌なんですよ　こんな文字数式は&#xA;真讨厌啊，这条条框框的字符公式&#xA;嫌なんですよ　こんな文字数式は&#xA;真讨厌啊，这条条框框的字符公式&#xA;&#xA;嫌なんですよ　そんな誇示喧伝は&#xA;受不了啊，这铺天盖地的攀比宣传&#xA;嫌なんですよ　そんな誇示喧伝は&#xA;受不了啊，这铺天盖地的攀比宣传&#xA;&#xA;消して消して消して消して消して&#xA;删掉它删掉它删掉它删掉它删掉它&#xA;消して始めから消して&#xA;删掉它从头到尾删掉它&#xA;よろしくやり直せ&#xA;请允许我收回前言&#xA;超えて超えて超えて超えて超えて&#xA;越过它越过它越过它越过它越过它&#xA;超えて超えて超えて超えて&#xA;越过它越过它越过它越过它&#xA;痛みを超えていけ&#xA;将痛苦全部跨越吧&#xA;答えを消していけ&#xA;将回答彻底删除吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:tremolo" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">tremolo</span></a></p>

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/pqmmocR58Ak?si=6N0F3BVoHtQFkqG5" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="答えを消していけ-将答案删除" id="答えを消していけ-将答案删除">答えを消していけ/将答案删除</h2>

<p><strong>痛みを伴う上昇志向です</strong>
伴随痛苦激发的上进心
<strong>こんな僕にとって　君にとって</strong>
对于像这样的我和你来说
<strong>問題は飽きっぽい点</strong>
问题是太难以坚持
<strong>みたいな良い仔を育てたい上流思考です</strong>
这种追求优生优育的上流思维
<strong>そんな僕にとって　君にとって</strong>
对于像这样的我和你来说
<strong>問題は総合点</strong>
问题还是在评分上</p>

<p><strong>嫌なんですよ　こんな文字数式は</strong>
真讨厌啊，这条条框框的字符公式
<strong>嫌なんですよ　こんな文字数式は</strong>
真讨厌啊，这条条框框的字符公式</p>

<p><strong>消して消して消して消して消して</strong>
删掉它删掉它删掉它删掉它删掉它
<strong>消して始めから消して</strong>
删掉它从头到尾删掉它
<strong>よろしくやり直せ</strong>
请允许我收回前言
<strong>超えて超えて超えて超えて超えて</strong>
越过它越过它越过它越过它越过它
<strong>超えて超えて超えて超えて</strong>
越过它越过它越过它越过它
<strong>痛みを超えていけ</strong>
将痛苦全部跨越吧
<strong>答えを消していけ</strong>
将回答彻底删除吧</p>

<p><strong>頭ん中　トイレみたい</strong>
脑袋里现在像厕所一样
<strong>詰まり詰まったものが溢れそうです</strong>
被塞得满满当当，像是要溢出来了</p>

<p><strong>痛みを伴う上昇志向です</strong>
伴随痛苦激发的上进心
<strong>こんな僕にとって　君にとって</strong>
对于像这样的我和你来说
<strong>いまや脱総合点</strong>
问题早已脱离评分</p>

<p><strong>嫌なんですよ　こんな文字数式は</strong>
真讨厌啊，这条条框框的字符公式
<strong>嫌なんですよ　こんな文字数式は</strong>
真讨厌啊，这条条框框的字符公式</p>

<p><strong>嫌なんですよ　そんな誇示喧伝は</strong>
受不了啊，这铺天盖地的攀比宣传
<strong>嫌なんですよ　そんな誇示喧伝は</strong>
受不了啊，这铺天盖地的攀比宣传</p>

<p><strong>消して消して消して消して消して</strong>
删掉它删掉它删掉它删掉它删掉它
<strong>消して始めから消して</strong>
删掉它从头到尾删掉它
<strong>よろしくやり直せ</strong>
请允许我收回前言
<strong>超えて超えて超えて超えて超えて</strong>
越过它越过它越过它越过它越过它
<strong>超えて超えて超えて超えて</strong>
越过它越过它越过它越过它
<strong>痛みを超えていけ</strong>
将痛苦全部跨越吧
<strong>答えを消していけ</strong>
将回答彻底删除吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-01" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/tremolo-03" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/tremolo-02</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 16:27:14 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>