<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>urbano &amp;mdash; frontier</title>
    <link>https://paper.wf/frontier/tag:urbano</link>
    <description></description>
    <pubDate>Tue, 26 May 2026 03:04:16 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>鎖｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-11</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/Z19i0-bDL3o?si=NjtP1YaVKe1aVNJO&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;鎖/锁链&#xA;&#xA;今　さよならを云う代わりに&#xA;此刻，就用微笑代替告别吧&#xA;笑っておくよ&#xA;我会笑着的哦&#xA;あなたと私がめぐり会う日まで&#xA;一直等到你与我再会的那天&#xA;&#xA;今　旅立ちの声がする&#xA;现在，响起了启程的声音&#xA;その向こうに&#xA;该往那边去了&#xA;あなたとその未来が、きっと待っている&#xA;那与你一起共度的未来，一定就在前方的&#xA;&#xA;夢みたいな奇跡が起こる日まで&#xA;直到梦幻般的奇迹发生的那一天&#xA;夢見ていたと、君と笑える日まで&#xA;直到像梦般，与你共同欢笑的那天&#xA;&#xA;君を鎖で繋いでおきたい&#xA;想用锁链将你我相连&#xA;君をこの手で暖めていたい&#xA;想用这双手予你温暖&#xA;それほど愛した日々に封をして&#xA;将相爱过的时光就此封存&#xA;僕は歩いていくのか&#xA;我还会继续走下去…吗&#xA;&#xA;今、さよならを云う代わりに&#xA;此刻，就用微笑代替告别吧&#xA;忘れておくよ&#xA;忘记掉这一切&#xA;あなたと私がめぐり会ったこと&#xA;将你与我相遇的一切忘掉吧&#xA;&#xA;夢みたいな奇跡をただ待っていた&#xA;仅仅只是空等着梦幻般的奇迹发生&#xA;夢見ていたと、ただ逃げていただけ&#xA;做梦什么的，不过是逃避的方式罢了&#xA;&#xA;君を鎖で繋いでおきたい&#xA;想用锁链将你我相连&#xA;君をこの手で暖めていたい&#xA;想用这双手予你温暖&#xA;それほど愛した日々に封をして&#xA;将相爱过的时光就此封存&#xA;僕は歩いていくのか&#xA;我还会继续走下去…吗&#xA;&#xA;あの日空と海の隙間から&#xA;那一日在天与海的夹缝中&#xA;風が運んだ涙　その数だけ&#xA;风所捎来的泪水，不过寥寥&#xA;二人が言じた日々に封をして&#xA;将二人叙谈的时光就此封存&#xA;もう歩いていくから&#xA;已是时候继续前行&#xA;&#xA;君を鎖で繋いでおきたい&#xA;想用锁链将你我相连&#xA;君をこの手で暖めていたい&#xA;想用这双手予你温暖&#xA;それほど愛した日々に封をして&#xA;将相爱过的时光暂且封存&#xA;僕は歩いていくから&#xA;我还会继续走下去吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/Z19i0-bDL3o?si=NjtP1YaVKe1aVNJO" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="鎖-锁链" id="鎖-锁链">鎖/锁链</h2>

<p><strong>今　さよならを云う代わりに</strong>
此刻，就用微笑代替告别吧
<strong>笑っておくよ</strong>
我会笑着的哦
<strong>あなたと私がめぐり会う日まで</strong>
一直等到你与我再会的那天</p>

<p><strong>今　旅立ちの声がする</strong>
现在，响起了启程的声音
<strong>その向こうに</strong>
该往那边去了
<strong>あなたとその未来が、きっと待っている</strong>
那与你一起共度的未来，一定就在前方的</p>

<p><strong>夢みたいな奇跡が起こる日まで</strong>
直到梦幻般的奇迹发生的那一天
<strong>夢見ていたと、君と笑える日まで</strong>
直到像梦般，与你共同欢笑的那天</p>

<p><strong>君を鎖で繋いでおきたい</strong>
想用锁链将你我相连
<strong>君をこの手で暖めていたい</strong>
想用这双手予你温暖
<strong>それほど愛した日々に封をして</strong>
将相爱过的时光就此封存
<strong>僕は歩いていくのか</strong>
我还会继续走下去…吗</p>

<p><strong>今、さよならを云う代わりに</strong>
此刻，就用微笑代替告别吧
<strong>忘れておくよ</strong>
忘记掉这一切
<strong>あなたと私がめぐり会ったこと</strong>
将你与我相遇的一切忘掉吧</p>

<p><strong>夢みたいな奇跡をただ待っていた</strong>
仅仅只是空等着梦幻般的奇迹发生
<strong>夢見ていたと、ただ逃げていただけ</strong>
做梦什么的，不过是逃避的方式罢了</p>

<p><strong>君を鎖で繋いでおきたい</strong>
想用锁链将你我相连
<strong>君をこの手で暖めていたい</strong>
想用这双手予你温暖
<strong>それほど愛した日々に封をして</strong>
将相爱过的时光就此封存
<strong>僕は歩いていくのか</strong>
我还会继续走下去…吗</p>

<p><strong>あの日空と海の隙間から</strong>
那一日在天与海的夹缝中
<strong>風が運んだ涙　その数だけ</strong>
风所捎来的泪水，不过寥寥
<strong>二人が言じた日々に封をして</strong>
将二人叙谈的时光就此封存
<strong>もう歩いていくから</strong>
已是时候继续前行</p>

<p><strong>君を鎖で繋いでおきたい</strong>
想用锁链将你我相连
<strong>君をこの手で暖めていたい</strong>
想用这双手予你温暖
<strong>それほど愛した日々に封をして</strong>
将相爱过的时光暂且封存
<strong>僕は歩いていくから</strong>
我还会继续走下去吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-10" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-11</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:04:40 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>光｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-10</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/54SvWIuedyg?si=05pb5l1rq_7hjNiF&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;光&#xA;&#xA;どんな雨の中でも&#xA;无论身处在怎样的雨水中&#xA;哀しみは流れ落ちてはくれない&#xA;悲伤都无法伴随雨滴落下&#xA;それでも濡れていたいの&#xA;但仍是想要浸湿在这雨中&#xA;心に出来た水溜まり覗いて&#xA;窥探内心深处积起的水洼&#xA;&#xA;昨日までの間違い逆再生して観ている&#xA;将昨日为止的错误倒放重观&#xA;尽きやしないこの涙は僕らが&#xA;这流不尽的泪水，便是我们…&#xA;&#xA;もっともっと強くなるため&#xA;为了变得更加、更加强大&#xA;降り注いだ光の雨なんだよ&#xA;所倾洒而下的光之雨啊&#xA;今日や昨日が悔しいものでも&#xA;即使今日昨日都为遗憾所填满&#xA;笑われても明日を信じていたいよ&#xA;就算被嘲笑我也依然相信明天&#xA;&#xA;歪で捻くれていても&#xA;即便身影已经被扭曲&#xA;水面に映る誰かを信じたい&#xA;也想相信水面映出的那个人&#xA;未完成の間違い　それって間違いじゃなくて&#xA;未铸成的过错，就还不算是过错&#xA;僅かでも前に前に進んでいく&#xA;哪怕步伐再小也要坚持不断向前&#xA;&#xA;もっともっと　そんな思いが&#xA;为了更加、更加…带着这信念&#xA;痛みも哀しみも忘れさせてる&#xA;将痛苦和悲伤都逐渐遗忘了&#xA;どうか希望が希望のままで&#xA;只愿希望能维持希望的纯粹&#xA;終わらないよう　終わらせないよう&#xA;不会这样结束，也绝不会就此结束&#xA;君と&#xA;与你一起&#xA;&#xA;もっともっと　そんな思いが&#xA;越这样想、就越…带着这信念&#xA;痛みも哀しみも強さに変えていく&#xA;连痛苦和悲伤都化作了坚强&#xA;今日や昨日が悔しいものでも&#xA;即使今日昨日都为遗憾所填满&#xA;笑われても明日を信じていたいよ&#xA;就算被嘲笑我也依然相信明天&#xA;君と&#xA;与你一同&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/54SvWIuedyg?si=05pb5l1rq_7hjNiF" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="光">光</h2>

<p><strong>どんな雨の中でも</strong>
无论身处在怎样的雨水中
<strong>哀しみは流れ落ちてはくれない</strong>
悲伤都无法伴随雨滴落下
<strong>それでも濡れていたいの</strong>
但仍是想要浸湿在这雨中
<strong>心に出来た水溜まり覗いて</strong>
窥探内心深处积起的水洼</p>

<p><strong>昨日までの間違い逆再生して観ている</strong>
将昨日为止的错误倒放重观
<strong>尽きやしないこの涙は僕らが</strong>
这流不尽的泪水，便是我们…</p>

<p><strong>もっともっと強くなるため</strong>
为了变得更加、更加强大
<strong>降り注いだ光の雨なんだよ</strong>
所倾洒而下的光之雨啊
<strong>今日や昨日が悔しいものでも</strong>
即使今日昨日都为遗憾所填满
<strong>笑われても明日を信じていたいよ</strong>
就算被嘲笑我也依然相信明天</p>

<p><strong>歪で捻くれていても</strong>
即便身影已经被扭曲
<strong>水面に映る誰かを信じたい</strong>
也想相信水面映出的那个人
<strong>未完成の間違い　それって間違いじゃなくて</strong>
未铸成的过错，就还不算是过错
<strong>僅かでも前に前に進んでいく</strong>
哪怕步伐再小也要坚持不断向前</p>

<p><strong>もっともっと　そんな思いが</strong>
为了更加、更加…带着这信念
<strong>痛みも哀しみも忘れさせてる</strong>
将痛苦和悲伤都逐渐遗忘了
<strong>どうか希望が希望のままで</strong>
只愿希望能维持希望的纯粹
<strong>終わらないよう　終わらせないよう</strong>
不会这样结束，也绝不会就此结束
<strong>君と</strong>
与你一起</p>

<p><strong>もっともっと　そんな思いが</strong>
越这样想、就越…带着这信念
<strong>痛みも哀しみも強さに変えていく</strong>
连痛苦和悲伤都化作了坚强
<strong>今日や昨日が悔しいものでも</strong>
即使今日昨日都为遗憾所填满
<strong>笑われても明日を信じていたいよ</strong>
就算被嘲笑我也依然相信明天
<strong>君と</strong>
与你一同</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-09" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-11" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-10</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:04:13 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>時雨｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-09</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/ky0tV7EaRQM?si=HzZcRS9Sblw6p2OR&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;時雨&#xA;&#xA;ひた走る甘い時雨の向こうで&#xA;奔跑着，向甘洌的骤雨里跑去&#xA;誰かが笑ってる気がしている&#xA;仿佛感受到有谁正在笑着&#xA;言葉も埋もれる宵の雨霰&#xA;将话语都淹没的沥沥夜雨&#xA;二人の足跡を潰していく&#xA;也将两人的足迹全部踩碎&#xA;&#xA;消えるな 消えるな　流れ星燃える&#xA;不要消失 不要消失，流星已在燃烧&#xA;月夜に二人で手を伸ばして&#xA;月夜之中的两人都伸出了手&#xA;入るな 入るな　魔法の湖へ&#xA;别进去 别进去，魔法之湖啊&#xA;気付けばびしょ濡れ　離れ離れ&#xA;察觉之时已浑身湿透，分离分别&#xA;&#xA;光なんてないの&#xA;光已经不复存在&#xA;わかってる&#xA;我是知道的&#xA;もう君なんて居ないの&#xA;你也已经不在这里了&#xA;わかってる&#xA;我知道的啊&#xA;&#xA;迸った泪の分だけ&#xA;唯有涌出泪水的分量&#xA;軽くなった筈　君の心まで&#xA;应当变得更轻，就如同你的心&#xA;視えるほど熱い声で&#xA;热切得仿佛能看见的声音&#xA;溶け落ちていく　宵の雨霰&#xA;也都溶化，没入这沥沥夜雨&#xA;&#xA;ひた走る甘い時雨の向こうで&#xA;奔跑着，向甘洌的骤雨里跑去&#xA;二人が笑ってる窓が曇る&#xA;映照两人笑容的窗转阴了&#xA;言葉は要らない魔法の湖へ&#xA;在不需要话语的魔法之湖中&#xA;深く　ただ深く滑り落ちる&#xA;深深地、只是深深地滑落着&#xA;&#xA;遠くいこうよ　どっか遠くへ&#xA;去远方吧，去尽可能远的地方&#xA;早くいこうよ　どっか二人で&#xA;快出发吧，只要我们两人一起&#xA;&#xA;滞った身体の奥から&#xA;早已停滞的身体深处&#xA;君への想いが溢れていく&#xA;对你的思念仍在不断溢出&#xA;癒えるほど厚くなるなら&#xA;如果深厚到能令伤口愈合&#xA;触れた安堵も徐々に消えていく&#xA;那能触碰的安心也会渐渐消失吧&#xA;&#xA;ひた走る甘い時雨の魔法で&#xA;奔跑着，甘冽骤雨的魔法中&#xA;誰にも言えない糸を手繰る&#xA;手牵起不能与人道破的丝线&#xA;明日も埋もれる宵の雨霰&#xA;将明日也淹没的沥沥夜雨&#xA;二人の傷跡を包んでいく&#xA;也将两人的伤痕紧紧包裹&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/ky0tV7EaRQM?si=HzZcRS9Sblw6p2OR" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="時雨">時雨</h2>

<p><strong>ひた走る甘い時雨の向こうで</strong>
奔跑着，向甘洌的骤雨里跑去
<strong>誰かが笑ってる気がしている</strong>
仿佛感受到有谁正在笑着
<strong>言葉も埋もれる宵の雨霰</strong>
将话语都淹没的沥沥夜雨
<strong>二人の足跡を潰していく</strong>
也将两人的足迹全部踩碎</p>

<p><strong>消えるな 消えるな　流れ星燃える</strong>
不要消失 不要消失，流星已在燃烧
<strong>月夜に二人で手を伸ばして</strong>
月夜之中的两人都伸出了手
<strong>入るな 入るな　魔法の湖へ</strong>
别进去 别进去，魔法之湖啊
<strong>気付けばびしょ濡れ　離れ離れ</strong>
察觉之时已浑身湿透，分离分别</p>

<p><strong>光なんてないの</strong>
光已经不复存在
<strong>わかってる</strong>
我是知道的
<strong>もう君なんて居ないの</strong>
你也已经不在这里了
<strong>わかってる</strong>
我知道的啊</p>

<p><strong>迸った泪の分だけ</strong>
唯有涌出泪水的分量
<strong>軽くなった筈　君の心まで</strong>
应当变得更轻，就如同你的心
<strong>視えるほど熱い声で</strong>
热切得仿佛能看见的声音
<strong>溶け落ちていく　宵の雨霰</strong>
也都溶化，没入这沥沥夜雨</p>

<p><strong>ひた走る甘い時雨の向こうで</strong>
奔跑着，向甘洌的骤雨里跑去
<strong>二人が笑ってる窓が曇る</strong>
映照两人笑容的窗转阴了
<strong>言葉は要らない魔法の湖へ</strong>
在不需要话语的魔法之湖中
<strong>深く　ただ深く滑り落ちる</strong>
深深地、只是深深地滑落着</p>

<p><strong>遠くいこうよ　どっか遠くへ</strong>
去远方吧，去尽可能远的地方
<strong>早くいこうよ　どっか二人で</strong>
快出发吧，只要我们两人一起</p>

<p><strong>滞った身体の奥から</strong>
早已停滞的身体深处
<strong>君への想いが溢れていく</strong>
对你的思念仍在不断溢出
<strong>癒えるほど厚くなるなら</strong>
如果深厚到能令伤口愈合
<strong>触れた安堵も徐々に消えていく</strong>
那能触碰的安心也会渐渐消失吧</p>

<p><strong>ひた走る甘い時雨の魔法で</strong>
奔跑着，甘冽骤雨的魔法中
<strong>誰にも言えない糸を手繰る</strong>
手牵起不能与人道破的丝线
<strong>明日も埋もれる宵の雨霰</strong>
将明日也淹没的沥沥夜雨
<strong>二人の傷跡を包んでいく</strong>
也将两人的伤痕紧紧包裹</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-08" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-10" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-09</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:03:51 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>SCARS｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-08</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/VYJBPt9095w?si=Z_AGplJsEHYsERWl&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;SCARS/创痕&#xA;&#xA;引退しましたっつって&#xA;虽然说是已经退役了&#xA;まだまだいるじゃない&#xA;但这不是还很能干嘛&#xA;後塵に塗れて&#xA;被后尘所埋没&#xA;堪ったもんじゃない&#xA;不是谁都受得了吧&#xA;&#xA;近代化してるからって&#xA;明明都是现代化时代了&#xA;もうそろそろ消えなよ&#xA;差不多该就此退场了吧&#xA;&#xA;今をこの瞬間を待っていた&#xA;一直在等着的现在这个瞬间&#xA;君を　意味を　確かめていく&#xA;你的，意义啊，现在去确认吧&#xA;一切を切り離して残ったもの&#xA;一切切割剥离后所留下的东西&#xA;それが　それこそが SCARS&#xA;这些就，是那所谓的 SCARS&#xA;&#xA;確かにお前らはすごいんじゃない&#xA;确实你们都有两把刷子啊&#xA;誰にでもできることでも無いんじゃない&#xA;这可不是谁都能做到的啊&#xA;なら&#xA;那么&#xA;立体化してみなよ&#xA;就让它变得立体吧&#xA;その空っぽの冒険譚を&#xA;那空洞的冒险传说&#xA;&#xA;今を切り裂いていくこの刃&#xA;将当下一切都切开的这利刃&#xA;君と　僕が　全て染めていく&#xA;将你，还有我，全都牵涉其中&#xA;立体の夢希望その他を連れて&#xA;带着立体的梦想希望还有其他&#xA;いくよ　いくんだよ SCARS&#xA;让这些，全都前行吧 SCARS&#xA;&#xA;今をこの瞬間を待っていた&#xA;一直在等着的现在这个瞬间&#xA;君を　意味を　確かめていく&#xA;你的，意义啊，现在去确认吧&#xA;一切を切り離して残ったもの&#xA;一切切割剥离后所留下的东西&#xA;それが　それこそが SCARS&#xA;这些就，是那所谓的 SCARS&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/VYJBPt9095w?si=Z_AGplJsEHYsERWl" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="scars-创痕" id="scars-创痕">SCARS/创痕</h2>

<p><strong>引退しましたっつって</strong>
虽然说是已经退役了
<strong>まだまだいるじゃない</strong>
但这不是还很能干嘛
<strong>後塵に塗れて</strong>
被后尘所埋没
<strong>堪ったもんじゃない</strong>
不是谁都受得了吧</p>

<p><strong>近代化してるからって</strong>
明明都是现代化时代了
<strong>もうそろそろ消えなよ</strong>
差不多该就此退场了吧</p>

<p><strong>今をこの瞬間を待っていた</strong>
一直在等着的现在这个瞬间
<strong>君を　意味を　確かめていく</strong>
你的，意义啊，现在去确认吧
<strong>一切を切り離して残ったもの</strong>
一切切割剥离后所留下的东西
<strong>それが　それこそが SCARS</strong>
这些就，是那所谓的 SCARS</p>

<p><strong>確かにお前らはすごいんじゃない</strong>
确实你们都有两把刷子啊
<strong>誰にでもできることでも無いんじゃない</strong>
这可不是谁都能做到的啊
<strong>なら</strong>
那么
<strong>立体化してみなよ</strong>
就让它变得立体吧
<strong>その空っぽの冒険譚を</strong>
那空洞的冒险传说</p>

<p><strong>今を切り裂いていくこの刃</strong>
将当下一切都切开的这利刃
<strong>君と　僕が　全て染めていく</strong>
将你，还有我，全都牵涉其中
<strong>立体の夢希望その他を連れて</strong>
带着立体的梦想希望还有其他
<strong>いくよ　いくんだよ SCARS</strong>
让这些，全都前行吧 SCARS</p>

<p><strong>今をこの瞬間を待っていた</strong>
一直在等着的现在这个瞬间
<strong>君を　意味を　確かめていく</strong>
你的，意义啊，现在去确认吧
<strong>一切を切り離して残ったもの</strong>
一切切割剥离后所留下的东西
<strong>それが　それこそが SCARS</strong>
这些就，是那所谓的 SCARS</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-07" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-09" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-08</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:03:25 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>REAL｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-07</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/KlPD3BKNIHs?si=nZge5J9bgDfP5LzK&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;REAL/真实&#xA;&#xA;あまりに横柄で&#xA;这么傲慢可真狂妄&#xA;もう嫌になるくらい&#xA;已经厌烦到不想理了&#xA;そう好きにすればいいね&#xA;那就按自己喜欢的去做吧&#xA;今日はその前段階&#xA;今天只是准备阶段&#xA;&#xA;あまりに公平で&#xA;这么公平反而没劲&#xA;もう暇になるくらい&#xA;已经无聊到忍不了了&#xA;そんな世界でもいいね&#xA;这样的世界不也挺好嘛&#xA;今日はもうどうでもいい&#xA;今天已经无所谓啦&#xA;&#xA;タイトルで水増し合って&#xA;弄虚作假来的掺水标题&#xA;愛憎の付け焼き刃でさえ&#xA;临阵磨枪出的爱恨情仇&#xA;やっぱ作り物みたいね&#xA;果然都是人为制造的啊&#xA;じゃあ何が本物かって？&#xA;那什么才是真实的呢？&#xA;&#xA;意味なんてなくて&#xA;不带什么特殊意义&#xA;理由もなくて&#xA;也没什么理由&#xA;ただ今日を生きていく&#xA;只是单纯活在这个当下&#xA;みたいなもんかね？&#xA;就是这样的吧？&#xA;&#xA;ロケ地に照明と&#xA;外景地的打光下&#xA;まぁそんな雰囲気と&#xA;嘛大概就这种气氛&#xA;あとは君に沿うストーリー&#xA;之后开始讲述你的故事吧&#xA;ならそれは本物かって？&#xA;那个到底是真的吗？&#xA;&#xA;誰も知らなくて&#xA;虽然谁都不知道&#xA;答えもなくて&#xA;也不存在答案&#xA;そこにあるのってきっと&#xA;但相信它一定就在那里&#xA;&#xA;意味なんてなくて&#xA;不带什么特殊意义&#xA;理由もなくて&#xA;也没什么理由&#xA;ただ今日を生きていく&#xA;只是单纯活在这个当下&#xA;みたいなもんかね？&#xA;就是这样的吧？&#xA;&#xA;誰も知らなくて&#xA;虽然谁都不知道&#xA;答えもなくて&#xA;也不存在答案&#xA;そこにあるのってきっと&#xA;但相信它一定就在那里&#xA;&#xA;意味なんてなくて&#xA;不带什么特殊意义&#xA;理由もなくて&#xA;也没什么理由&#xA;ただ今日を生きていく&#xA;只是单纯活在这个当下&#xA;みたいなもんかね？&#xA;就是这样的吧？&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/KlPD3BKNIHs?si=nZge5J9bgDfP5LzK" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="real-真实" id="real-真实">REAL/真实</h2>

<p><strong>あまりに横柄で</strong>
这么傲慢可真狂妄
<strong>もう嫌になるくらい</strong>
已经厌烦到不想理了
<strong>そう好きにすればいいね</strong>
那就按自己喜欢的去做吧
<strong>今日はその前段階</strong>
今天只是准备阶段</p>

<p><strong>あまりに公平で</strong>
这么公平反而没劲
<strong>もう暇になるくらい</strong>
已经无聊到忍不了了
<strong>そんな世界でもいいね</strong>
这样的世界不也挺好嘛
<strong>今日はもうどうでもいい</strong>
今天已经无所谓啦</p>

<p><strong>タイトルで水増し合って</strong>
弄虚作假来的掺水标题
<strong>愛憎の付け焼き刃でさえ</strong>
临阵磨枪出的爱恨情仇
<strong>やっぱ作り物みたいね</strong>
果然都是人为制造的啊
<strong>じゃあ何が本物かって？</strong>
那什么才是真实的呢？</p>

<p><strong>意味なんてなくて</strong>
不带什么特殊意义
<strong>理由もなくて</strong>
也没什么理由
<strong>ただ今日を生きていく</strong>
只是单纯活在这个当下
<strong>みたいなもんかね？</strong>
就是这样的吧？</p>

<p><strong>ロケ地に照明と</strong>
外景地的打光下
<strong>まぁそんな雰囲気と</strong>
嘛大概就这种气氛
<strong>あとは君に沿うストーリー</strong>
之后开始讲述你的故事吧
<strong>ならそれは本物かって？</strong>
那个到底是真的吗？</p>

<p><strong>誰も知らなくて</strong>
虽然谁都不知道
<strong>答えもなくて</strong>
也不存在答案
<strong>そこにあるのってきっと</strong>
但相信它一定就在那里</p>

<p><strong>意味なんてなくて</strong>
不带什么特殊意义
<strong>理由もなくて</strong>
也没什么理由
<strong>ただ今日を生きていく</strong>
只是单纯活在这个当下
<strong>みたいなもんかね？</strong>
就是这样的吧？</p>

<p><strong>誰も知らなくて</strong>
虽然谁都不知道
<strong>答えもなくて</strong>
也不存在答案
<strong>そこにあるのってきっと</strong>
但相信它一定就在那里</p>

<p><strong>意味なんてなくて</strong>
不带什么特殊意义
<strong>理由もなくて</strong>
也没什么理由
<strong>ただ今日を生きていく</strong>
只是单纯活在这个当下
<strong>みたいなもんかね？</strong>
就是这样的吧？</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-06" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-08" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-07</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:02:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>アイムレス｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-06</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/MypbftySDU0?si=bW8o6VyB0LiPoihQ&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;アイムレス/自我缺失&#xA;&#xA;毎度迷子です&#xA;每次都变成迷途的孩子&#xA;でもいいんです&#xA;但是没关系啊&#xA;どうせ何処も同じなら&#xA;反正，哪里都没差的吧&#xA;コンビニで叶える欲でもいい&#xA;便利店能满足的欲望也够了&#xA;&#xA;君の人生&#xA;你的人生&#xA;僕の人生&#xA;我的人生&#xA;取っては捨てられて&#xA;被拾起又被丢下了&#xA;&#xA;比べられて選りすぐられて&#xA;被反复比较再逐一挑选&#xA;残っていったスグレモノです&#xA;能留下来的才是优质品&#xA;&#xA;でももういいんです&#xA;但是已经可以了&#xA;もう充分です&#xA;已经够充分了&#xA;喉を枯らして&#xA;喉咙也已干涸&#xA;&#xA;言葉に成らなくてもいい&#xA;话不说出来也没关系&#xA;歌え&#xA;歌唱吧&#xA;心が影を連れて行く&#xA;就让心跟随影子走吧&#xA;最後の最後まで燃え尽きてしまえ&#xA;直到最后都不停燃烧吧&#xA;その身体が夜を揺らしていく&#xA;这幅身躯在深夜摇曳着&#xA;&#xA;愛も何もいらないんです&#xA;爱和其他一切都不需要了&#xA;便利なものは全部&#xA;便利的就已是全部&#xA;&#xA;もういらないです&#xA;全部都不需要了&#xA;瞼を開いて&#xA;睁开了眼睑&#xA;舌を垂らして&#xA;舌头也垂下了&#xA;&#xA;大人に成らなくてもいい&#xA;不愿长大成人也无所谓&#xA;踊れ&#xA;起舞吧&#xA;お前が俺を連れて行く&#xA;就让我跟着你一起走吧&#xA;最後の最後まで燃え尽きてしまえ&#xA;直到最后都不停燃烧吧&#xA;その身体が夜を揺らしていく&#xA;这幅身躯在深夜摇曳着&#xA;&#xA;毎度迷子です&#xA;每次都变成迷途的孩子&#xA;でもいいんです&#xA;但是无所谓了&#xA;何処にも見当たらないでしょう&#xA;在哪里都是找不到的吧&#xA;コンビニで叶える欲でもない&#xA;这不是便利店能满足的欲望&#xA;&#xA;自分の人生&#xA;自己的人生&#xA;君の人生&#xA;你的人生&#xA;何処かに在るはずで&#xA;应该是会在哪里的吧&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/MypbftySDU0?si=bW8o6VyB0LiPoihQ" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="アイムレス-自我缺失" id="アイムレス-自我缺失">アイムレス/自我缺失</h2>

<p><strong>毎度迷子です</strong>
每次都变成迷途的孩子
<strong>でもいいんです</strong>
但是没关系啊
<strong>どうせ何処も同じなら</strong>
反正，哪里都没差的吧
<strong>コンビニで叶える欲でもいい</strong>
便利店能满足的欲望也够了</p>

<p><strong>君の人生</strong>
你的人生
<strong>僕の人生</strong>
我的人生
<strong>取っては捨てられて</strong>
被拾起又被丢下了</p>

<p><strong>比べられて選りすぐられて</strong>
被反复比较再逐一挑选
<strong>残っていったスグレモノです</strong>
能留下来的才是优质品</p>

<p><strong>でももういいんです</strong>
但是已经可以了
<strong>もう充分です</strong>
已经够充分了
<strong>喉を枯らして</strong>
喉咙也已干涸</p>

<p><strong>言葉に成らなくてもいい</strong>
话不说出来也没关系
<strong>歌え</strong>
歌唱吧
<strong>心が影を連れて行く</strong>
就让心跟随影子走吧
<strong>最後の最後まで燃え尽きてしまえ</strong>
直到最后都不停燃烧吧
<strong>その身体が夜を揺らしていく</strong>
这幅身躯在深夜摇曳着</p>

<p><strong>愛も何もいらないんです</strong>
爱和其他一切都不需要了
<strong>便利なものは全部</strong>
便利的就已是全部</p>

<p><strong>もういらないです</strong>
全部都不需要了
<strong>瞼を開いて</strong>
睁开了眼睑
<strong>舌を垂らして</strong>
舌头也垂下了</p>

<p><strong>大人に成らなくてもいい</strong>
不愿长大成人也无所谓
<strong>踊れ</strong>
起舞吧
<strong>お前が俺を連れて行く</strong>
就让我跟着你一起走吧
<strong>最後の最後まで燃え尽きてしまえ</strong>
直到最后都不停燃烧吧
<strong>その身体が夜を揺らしていく</strong>
这幅身躯在深夜摇曳着</p>

<p><strong>毎度迷子です</strong>
每次都变成迷途的孩子
<strong>でもいいんです</strong>
但是无所谓了
<strong>何処にも見当たらないでしょう</strong>
在哪里都是找不到的吧
<strong>コンビニで叶える欲でもない</strong>
这不是便利店能满足的欲望</p>

<p><strong>自分の人生</strong>
自己的人生
<strong>君の人生</strong>
你的人生
<strong>何処かに在るはずで</strong>
应该是会在哪里的吧</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-05" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-07" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-06</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:02:18 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>祭｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-05</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/XfwqgFWEHjM?si=LSmSMurt4RAtw62v&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;祭/祭典&#xA;&#xA;遊び散らかった祭りの終わりに&#xA;游玩的最后，祭典也到终场&#xA;君の背中が物足りなさそうに&#xA;你的背影仍流露着意犹未尽&#xA;月に浮かび上がる　ただ２人の顔が&#xA;月光下映照出的，只有两人的容颜&#xA;交わらないまま月が笑う&#xA;尚未触近，月亮便已笑了&#xA;&#xA;後悔しない法則なんて&#xA;从不后悔的法则什么的&#xA;ないって言うじゃない&#xA;不是说根本就没有的吗&#xA;捨てるものと守るものって&#xA;舍弃掉的和守护下的&#xA;本当は同じもので&#xA;本质都是相同的&#xA;どうなったっていいなんて&#xA;不管会怎样都无所谓&#xA;そう言えたもんじゃない&#xA;并非那样说就会好的&#xA;でも君の思うように&#xA;但是就如你所想那样&#xA;決めればいいことだから&#xA;作出决断就很好了啊&#xA;&#xA;何故か焦げている　木に腰掛けながら&#xA;倚靠在不知为何烧焦的树干上&#xA;くだらない話に芽が芽生えて&#xA;无聊的话语于此时萌芽而出&#xA;優しさも全部　忘れた世界で&#xA;在温柔已被尽数遗忘的世界里&#xA;君は君自身を　忘れそうで&#xA;你似乎也已将自己渐渐遗忘&#xA;&#xA;抗体一つや二つじゃ&#xA;抗体的话一个两个&#xA;まだ足りないくらいだろう&#xA;是远远算不上够用的吧&#xA;そのくらいこの世界はたくさん&#xA;毕竟这世界的林林总总&#xA;汚れていて&#xA;是如此污浊&#xA;どうなったっていいなんて&#xA;不管会怎样都无所谓&#xA;思えてしまうよね&#xA;难免会这样想的吧&#xA;でも君の思うように&#xA;但是就如你所想那样&#xA;決めればいいことだから&#xA;作出决断就很好了啊&#xA;&#xA;どうだい一つや二つじゃ&#xA;怎么说这一个两个&#xA;まだ足りないそうだろう&#xA;是远远算不上足够的吧&#xA;君はもう既にいくつも&#xA;你现在已经得到了许多&#xA;宝物を持って&#xA;珍贵的宝物了&#xA;航海したい気持ちに動かされてるんだよ&#xA;已被这扬帆起航的心情所打动&#xA;捨てるものと守るものって&#xA;舍弃掉的和守护下的&#xA;本当は同じもので&#xA;本质都是相同的&#xA;後悔しない法則なんて&#xA;从不后悔的法则什么的&#xA;ないって言うじゃない&#xA;不是说根本就没有的吗&#xA;そのくらいこの世界が&#xA;这个世界是如此之大&#xA;広く深く危なくても&#xA;辽阔、深邃、且危险&#xA;どうなったっていい&#xA;会怎么样都无所谓了&#xA;だって行くしかないじゃない&#xA;因为只能继续前行了吧&#xA;ただ君の思うように&#xA;然而就如你所想那样&#xA;決めればいいことだから&#xA;作出决断就很好了啊&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/XfwqgFWEHjM?si=LSmSMurt4RAtw62v" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="祭-祭典" id="祭-祭典">祭/祭典</h2>

<p><strong>遊び散らかった祭りの終わりに</strong>
游玩的最后，祭典也到终场
<strong>君の背中が物足りなさそうに</strong>
你的背影仍流露着意犹未尽
<strong>月に浮かび上がる　ただ２人の顔が</strong>
月光下映照出的，只有两人的容颜
<strong>交わらないまま月が笑う</strong>
尚未触近，月亮便已笑了</p>

<p><strong>後悔しない法則なんて</strong>
从不后悔的法则什么的
<strong>ないって言うじゃない</strong>
不是说根本就没有的吗
<strong>捨てるものと守るものって</strong>
舍弃掉的和守护下的
<strong>本当は同じもので</strong>
本质都是相同的
<strong>どうなったっていいなんて</strong>
不管会怎样都无所谓
<strong>そう言えたもんじゃない</strong>
并非那样说就会好的
<strong>でも君の思うように</strong>
但是就如你所想那样
<strong>決めればいいことだから</strong>
作出决断就很好了啊</p>

<p><strong>何故か焦げている　木に腰掛けながら</strong>
倚靠在不知为何烧焦的树干上
<strong>くだらない話に芽が芽生えて</strong>
无聊的话语于此时萌芽而出
<strong>優しさも全部　忘れた世界で</strong>
在温柔已被尽数遗忘的世界里
<strong>君は君自身を　忘れそうで</strong>
你似乎也已将自己渐渐遗忘</p>

<p><strong>抗体一つや二つじゃ</strong>
抗体的话一个两个
<strong>まだ足りないくらいだろう</strong>
是远远算不上够用的吧
<strong>そのくらいこの世界はたくさん</strong>
毕竟这世界的林林总总
<strong>汚れていて</strong>
是如此污浊
<strong>どうなったっていいなんて</strong>
不管会怎样都无所谓
<strong>思えてしまうよね</strong>
难免会这样想的吧
<strong>でも君の思うように</strong>
但是就如你所想那样
<strong>決めればいいことだから</strong>
作出决断就很好了啊</p>

<p><strong>どうだい一つや二つじゃ</strong>
怎么说这一个两个
<strong>まだ足りないそうだろう</strong>
是远远算不上足够的吧
<strong>君はもう既にいくつも</strong>
你现在已经得到了许多
<strong>宝物を持って</strong>
珍贵的宝物了
<strong>航海したい気持ちに動かされてるんだよ</strong>
已被这扬帆起航的心情所打动
<strong>捨てるものと守るものって</strong>
舍弃掉的和守护下的
<strong>本当は同じもので</strong>
本质都是相同的
<strong>後悔しない法則なんて</strong>
从不后悔的法则什么的
<strong>ないって言うじゃない</strong>
不是说根本就没有的吗
<strong>そのくらいこの世界が</strong>
这个世界是如此之大
<strong>広く深く危なくても</strong>
辽阔、深邃、且危险
<strong>どうなったっていい</strong>
会怎么样都无所谓了
<strong>だって行くしかないじゃない</strong>
因为只能继续前行了吧
<strong>ただ君の思うように</strong>
然而就如你所想那样
<strong>決めればいいことだから</strong>
作出决断就很好了啊</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-04" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-06" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-05</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:01:47 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>花音｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-04</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;560&#34; height=&#34;315&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/I0-7k-AqrLw?si=7oTHD3C-of6rO7sv&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;花音&#xA;&#xA;咲き誇れ、花々&#xA;尽情盛开吧，花啊&#xA;苦しい時こそ　それ華やかに&#xA;正是痛苦时，才更应灿烂绽放&#xA;散る運命と知って、それでも咲くというのか&#xA;即便已察觉注定凋散的命运，你仍想要盛开吗&#xA;&#xA;答えはいつも　分からないまま&#xA;答案始终是，无法得知啊&#xA;散りこぼれゆく　風に身を任せて&#xA;飘摇飘散，将自己委身于风&#xA;舞い上がる花びら&#xA;漫天飘扬的花瓣&#xA;&#xA;止め処なく流れる　時代の哀しみが癒えない&#xA;仍永无止尽地流淌，时代的哀伤始终无法抚平&#xA;芽生えた勇気も　誰かの犠牲になる&#xA;萌芽而生的勇气，也终将为谁而牺牲&#xA;悲しい風に吹かれて、今、&#xA;悲伤的风正吹拂着，现在&#xA;またいつか咲くと願う物語&#xA;是祈祷未来能再盛开的故事&#xA;&#xA;色誇れ、花々&#xA;展现色彩吧，花啊&#xA;淋しい時こそ　我鮮やかに&#xA;正是寂寞时，才更应鲜艳盛开&#xA;咲く運命と知って、それでも泣くというのか&#xA;即便已知晓注定盛开的命运，你仍是会落泪吗&#xA;あの鳥のように　飛べはしないけど&#xA;虽不像那鸟儿，能尽情地飞翔&#xA;変わらずここで　君を見守ってる&#xA;也会驻留在此，始终守望着你&#xA;色付いた花びら&#xA;染上色彩的花瓣&#xA;&#xA;声もなく枯れゆく　時代の轍にはさせない&#xA;不要无声无息枯萎，沦为时代所碾过的车辙&#xA;芽生えた命は　誰かの希望になる&#xA;萌芽出的新生，也会成为谁的希望&#xA;新しい風に吹かれて、今、&#xA;新生的风正吹拂着，现在&#xA;また赤く咲くと誓う物語&#xA;是起誓将再次绽放的故事&#xA;&#xA;止め処なく流れる　時代の哀しみが癒えない&#xA;仍永无止尽地流淌，时代的哀伤始终无法抚平&#xA;&#xA;声もなく枯れゆく　時代の轍にはさせない&#xA;不要无声无息枯萎，沦为时代所碾过的车辙&#xA;芽生えた命は　誰かの希望になる&#xA;萌芽出的新生，也会成为谁的希望&#xA;新しい風に吹かれて、今、&#xA;新生的风正吹拂着，现在&#xA;また赤く咲くと誓う物語&#xA;是起誓将再次绽放的故事&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/I0-7k-AqrLw?si=7oTHD3C-of6rO7sv" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="花音">花音</h2>

<p><strong>咲き誇れ、花々</strong>
尽情盛开吧，花啊
<strong>苦しい時こそ　それ華やかに</strong>
正是痛苦时，才更应灿烂绽放
<strong>散る運命と知って、それでも咲くというのか</strong>
即便已察觉注定凋散的命运，你仍想要盛开吗</p>

<p><strong>答えはいつも　分からないまま</strong>
答案始终是，无法得知啊
<strong>散りこぼれゆく　風に身を任せて</strong>
飘摇飘散，将自己委身于风
<strong>舞い上がる花びら</strong>
漫天飘扬的花瓣</p>

<p><strong>止め処なく流れる　時代の哀しみが癒えない</strong>
仍永无止尽地流淌，时代的哀伤始终无法抚平
<strong>芽生えた勇気も　誰かの犠牲になる</strong>
萌芽而生的勇气，也终将为谁而牺牲
<strong>悲しい風に吹かれて、今、</strong>
悲伤的风正吹拂着，现在
<strong>またいつか咲くと願う物語</strong>
是祈祷未来能再盛开的故事</p>

<p><strong>色誇れ、花々</strong>
展现色彩吧，花啊
<strong>淋しい時こそ　我鮮やかに</strong>
正是寂寞时，才更应鲜艳盛开
<strong>咲く運命と知って、それでも泣くというのか</strong>
即便已知晓注定盛开的命运，你仍是会落泪吗
<strong>あの鳥のように　飛べはしないけど</strong>
虽不像那鸟儿，能尽情地飞翔
<strong>変わらずここで　君を見守ってる</strong>
也会驻留在此，始终守望着你
<strong>色付いた花びら</strong>
染上色彩的花瓣</p>

<p><strong>声もなく枯れゆく　時代の轍にはさせない</strong>
不要无声无息枯萎，沦为时代所碾过的车辙
<strong>芽生えた命は　誰かの希望になる</strong>
萌芽出的新生，也会成为谁的希望
<strong>新しい風に吹かれて、今、</strong>
新生的风正吹拂着，现在
<strong>また赤く咲くと誓う物語</strong>
是起誓将再次绽放的故事</p>

<p><strong>止め処なく流れる　時代の哀しみが癒えない</strong>
仍永无止尽地流淌，时代的哀伤始终无法抚平</p>

<p><strong>声もなく枯れゆく　時代の轍にはさせない</strong>
不要无声无息枯萎，沦为时代所碾过的车辙
<strong>芽生えた命は　誰かの希望になる</strong>
萌芽出的新生，也会成为谁的希望
<strong>新しい風に吹かれて、今、</strong>
新生的风正吹拂着，现在
<strong>また赤く咲くと誓う物語</strong>
是起誓将再次绽放的故事</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-03" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-05" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-04</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:01:19 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>伽藍堂｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-03</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/ZPozWMNWUbw?si=8LToj_AUhuiv2x5p&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;伽藍堂/伽蓝堂&#xA;&#xA;感情的だよ　即奇行&#xA;太情绪化了，简直是奇举异动&#xA;熱持っちゃって見てられないほど&#xA;热得发烧，糟糕到让人看不下去&#xA;だってどうよ　皆んなもそうよ&#xA;但是又怎样呢，大家不是都一样&#xA;気遣ってばっか&#xA;只是互相顾虑着&#xA;僕らって伽藍堂&#xA;我们就是伽蓝堂&#xA;&#xA;感傷的だよ　オルゴール開けて&#xA;太过感伤了，将八音盒都打开了&#xA;流れる思い出の補正だって&#xA;流淌着的回忆也是被修饰过的&#xA;同居してる心　どうかしてる&#xA;一起同居的这颗心好像不对劲&#xA;誰もが知りつつもシカトしてる&#xA;虽然谁都知道但都装作看不见&#xA;&#xA;そう　僕らってそう&#xA;是啊，我们便是如此&#xA;中身ならちょっとくらい入ってるくらい&#xA;内心就算真有什么也不过区区如此的程度&#xA;真っ赤に染まるくらいのやる気で&#xA;拿出那将一切染至赤红的决心吧&#xA;いいんじゃないのっての&#xA;这样做不是很好吗&#xA;今くらい&#xA;就是现在&#xA;&#xA;Feel it more&#xA;再去感受吧&#xA;I said to you&#xA;我对你说过&#xA;Feeling something new&#xA;从中再感受些不同&#xA;&#xA;感情的だよ　即奇行&#xA;太过情绪化，简直是奇举异动&#xA;熱持っちゃって見てられないほど&#xA;热得发烧，糟糕到让人看不下去&#xA;だってどうよ　皆んなもそうよ&#xA;但是又怎样呢，大家不是都一样&#xA;気遣ってばっか&#xA;只是互相顾虑着&#xA;僕らって伽藍堂&#xA;我们就是伽蓝堂&#xA;&#xA;感傷的だよ　オルゴール開けて&#xA;太过感伤了，将八音盒都打开了&#xA;中を覗けば伽藍堂&#xA;从中窥见了伽蓝堂&#xA;&#xA;そう　僕らってそう&#xA;是啊，我们便是如此&#xA;中身ならちょっとくらい入ってるくらい&#xA;内心就算真有什么也不过区区如此的程度&#xA;真っ赤に染まるくらいのやる気で&#xA;拿出那将一切染至赤红的决心吧&#xA;いいんじゃないのっての&#xA;这样做不是很好吗&#xA;今くらい&#xA;就是现在&#xA;&#xA;いいんじゃないのっての&#xA;这样做不是很好吗&#xA;今くらい&#xA;就是现在&#xA;&#xA;いいんじゃないのっての&#xA;这样做不是很好吗&#xA;今くらい&#xA;就是现在&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/ZPozWMNWUbw?si=8LToj_AUhuiv2x5p" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="伽藍堂-伽蓝堂" id="伽藍堂-伽蓝堂">伽藍堂/伽蓝堂</h2>

<p><strong>感情的だよ　即奇行</strong>
太情绪化了，简直是奇举异动
<strong>熱持っちゃって見てられないほど</strong>
热得发烧，糟糕到让人看不下去
<strong>だってどうよ　皆んなもそうよ</strong>
但是又怎样呢，大家不是都一样
<strong>気遣ってばっか</strong>
只是互相顾虑着
<strong>僕らって伽藍堂</strong>
我们就是伽蓝堂</p>

<p><strong>感傷的だよ　オルゴール開けて</strong>
太过感伤了，将八音盒都打开了
<strong>流れる思い出の補正だって</strong>
流淌着的回忆也是被修饰过的
<strong>同居してる心　どうかしてる</strong>
一起同居的这颗心好像不对劲
<strong>誰もが知りつつもシカトしてる</strong>
虽然谁都知道但都装作看不见</p>

<p><strong>そう　僕らってそう</strong>
是啊，我们便是如此
<strong>中身ならちょっとくらい入ってるくらい</strong>
内心就算真有什么也不过区区如此的程度
<strong>真っ赤に染まるくらいのやる気で</strong>
拿出那将一切染至赤红的决心吧
<strong>いいんじゃないのっての</strong>
这样做不是很好吗
<strong>今くらい</strong>
就是现在</p>

<p><strong>Feel it more</strong>
再去感受吧
<strong>I said to you</strong>
我对你说过
<strong>Feeling something new</strong>
从中再感受些不同</p>

<p><strong>感情的だよ　即奇行</strong>
太过情绪化，简直是奇举异动
<strong>熱持っちゃって見てられないほど</strong>
热得发烧，糟糕到让人看不下去
<strong>だってどうよ　皆んなもそうよ</strong>
但是又怎样呢，大家不是都一样
<strong>気遣ってばっか</strong>
只是互相顾虑着
<strong>僕らって伽藍堂</strong>
我们就是伽蓝堂</p>

<p><strong>感傷的だよ　オルゴール開けて</strong>
太过感伤了，将八音盒都打开了
<strong>中を覗けば伽藍堂</strong>
从中窥见了伽蓝堂</p>

<p><strong>そう　僕らってそう</strong>
是啊，我们便是如此
<strong>中身ならちょっとくらい入ってるくらい</strong>
内心就算真有什么也不过区区如此的程度
<strong>真っ赤に染まるくらいのやる気で</strong>
拿出那将一切染至赤红的决心吧
<strong>いいんじゃないのっての</strong>
这样做不是很好吗
<strong>今くらい</strong>
就是现在</p>

<p><strong>いいんじゃないのっての</strong>
这样做不是很好吗
<strong>今くらい</strong>
就是现在</p>

<p><strong>いいんじゃないのっての</strong>
这样做不是很好吗
<strong>今くらい</strong>
就是现在</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-02" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-04" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-03</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:00:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>tachikiru melody｜小林太郎『URBANO』</title>
      <link>https://paper.wf/frontier/urbano-02</link>
      <description>&lt;![CDATA[#歌词翻译 #小林太郎 #URBANO&#xA;&#xA;iframe width=&#34;320&#34; height=&#34;320&#34; src=&#34;https://www.youtube.com/embed/kos7sFpUmtg?si=FrC-mgOdiwzh8PGg&#34; title=&#34;YouTube video player&#34; frameborder=&#34;0&#34; allow=&#34;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#34; referrerpolicy=&#34;strict-origin-when-cross-origin&#34; allowfullscreen/iframe&#xA;&#xA;tachikiru melody/断绝的旋律&#xA;&#xA;交差点に潜む　あからさまなフェイク&#xA;潜伏在十字路口的，处处都是赤裸裸的虚伪&#xA;すり抜けて、今　君に会いにいこう&#xA;我穿行而过，现在、就去见你&#xA;どうでもいいことが邪魔をするなら&#xA;若都是些无关紧要的事要妨碍你的话&#xA;歌えばいい　断ち切るメロディ&#xA;那就唱出来吧，这断绝的旋律&#xA;&#xA;導火線に点ける火花を探して&#xA;为了找寻那点燃导火索的火花&#xA;辿り着いた世界の裏側&#xA;最终抵达了世界的暗面&#xA;どうかしてるね　皆　あからさまなフェイク&#xA;到底怎么了呢，大家，处处都是赤裸裸的虚伪&#xA;躱して、今断ち切るメロディ&#xA;都躲闪着，现在唱的这断绝的旋律&#xA;&#xA;愛とプライド　君を想って&#xA;带着爱与骄傲，将你想念着&#xA;舞を舞う　僕ら朝までずっと&#xA;让我们就此起舞，直至天明&#xA;愛とプライド　嘘を躱して&#xA;带着爱与骄傲，躲避着谎言&#xA;愛を舞う　歌う　断ち切るメロディ&#xA;起舞相爱，歌唱着，这断绝的旋律&#xA;&#xA;交差点に潜む　あからさまなフェイク&#xA;潜伏在十字路口的，处处都是赤裸裸的虚伪&#xA;すり抜けて、今　君に会いにいこう&#xA;我穿行而过，现在、就去见你&#xA;&#xA;どうかしてるね　皆　あからさまなフェイク&#xA;到底怎么了呢，大家，处处都是赤裸裸的虚伪&#xA;躱して、今断ち切るメロディ&#xA;都躲闪着，现在唱的这断绝的旋律&#xA;&#xA;愛とプライド　君を想って&#xA;带着爱与骄傲，将你想念着&#xA;舞を舞う　僕ら朝までずっと&#xA;让我们就此起舞，直至天明&#xA;愛とプライド　嘘を躱して&#xA;带着爱与骄傲，躲避着谎言&#xA;愛を舞う　歌う　断ち切るメロディ&#xA;起舞相爱，歌唱着，这断绝的旋律&#xA;&#xA;上一篇&#xA;&#xA;下一篇&#xA;&#xA;---&#xD;&#xA;翻译：翼宿一&#xD;&#xA;本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。&#xD;&#xA;未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。&#xD;&#xA;如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。&#xD;&#xA;如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="/frontier/tag:%E6%AD%8C%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">歌词翻译</span></a> <a href="/frontier/tag:%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%A4%AA%E9%83%8E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小林太郎</span></a> <a href="/frontier/tag:URBANO" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">URBANO</span></a></p>

<iframe width="320" height="320" src="https://www.youtube.com/embed/kos7sFpUmtg?si=FrC-mgOdiwzh8PGg" title="YouTube video player" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe>

<h2 id="tachikiru-melody-断绝的旋律" id="tachikiru-melody-断绝的旋律">tachikiru melody/断绝的旋律</h2>

<p><strong>交差点に潜む　あからさまなフェイク</strong>
潜伏在十字路口的，处处都是赤裸裸的虚伪
<strong>すり抜けて、今　君に会いにいこう</strong>
我穿行而过，现在、就去见你
<strong>どうでもいいことが邪魔をするなら</strong>
若都是些无关紧要的事要妨碍你的话
<strong>歌えばいい　断ち切るメロディ</strong>
那就唱出来吧，这断绝的旋律</p>

<p><strong>導火線に点ける火花を探して</strong>
为了找寻那点燃导火索的火花
<strong>辿り着いた世界の裏側</strong>
最终抵达了世界的暗面
<strong>どうかしてるね　皆　あからさまなフェイク</strong>
到底怎么了呢，大家，处处都是赤裸裸的虚伪
<strong>躱して、今断ち切るメロディ</strong>
都躲闪着，现在唱的这断绝的旋律</p>

<p><strong>愛とプライド　君を想って</strong>
带着爱与骄傲，将你想念着
<strong>舞を舞う　僕ら朝までずっと</strong>
让我们就此起舞，直至天明
<strong>愛とプライド　嘘を躱して</strong>
带着爱与骄傲，躲避着谎言
<strong>愛を舞う　歌う　断ち切るメロディ</strong>
起舞相爱，歌唱着，这断绝的旋律</p>

<p><strong>交差点に潜む　あからさまなフェイク</strong>
潜伏在十字路口的，处处都是赤裸裸的虚伪
<strong>すり抜けて、今　君に会いにいこう</strong>
我穿行而过，现在、就去见你</p>

<p><strong>どうかしてるね　皆　あからさまなフェイク</strong>
到底怎么了呢，大家，处处都是赤裸裸的虚伪
<strong>躱して、今断ち切るメロディ</strong>
都躲闪着，现在唱的这断绝的旋律</p>

<p><strong>愛とプライド　君を想って</strong>
带着爱与骄傲，将你想念着
<strong>舞を舞う　僕ら朝までずっと</strong>
让我们就此起舞，直至天明
<strong>愛とプライド　嘘を躱して</strong>
带着爱与骄傲，躲避着谎言
<strong>愛を舞う　歌う　断ち切るメロディ</strong>
起舞相爱，歌唱着，这断绝的旋律</p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-01" rel="nofollow">上一篇</a></p>

<p><a href="https://paper.wf/frontier/urbano-03" rel="nofollow">下一篇</a></p>

<hr>

<p>翻译：<a href="https://paper.wf/frontier/about" rel="nofollow">翼宿一</a>
本翻译作品由译者原创，译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可，请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载，请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息，且仅限非商业用途。
如需进行商业使用，请事先联系译者以获取授权。</p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://paper.wf/frontier/urbano-02</guid>
      <pubDate>Mon, 21 Jul 2025 17:00:28 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>