異軌與地下城 Dungeons & Détournement

ZS

#ZS 1: Impermanism at Wit's End

零零星星是個部落格貼文系列,專門描寫形形色色不想被我更加發展的 TRPG 點子。要看所有期數,請按貼文標題中的主題標籤。

Zero Stars (ZS) is a blogpost series for various TRPG ideas I didn't want to develop further. To view all issues, please click on the hashtag in the post title.


無常教是個折衷的民間信仰,主要靈感來源於基督教、中國和台灣民間信仰以及桌上角色扮演遊戲的特性。它並沒有教堂或聖經,但各有各地的偽經、廟宇、神殿和聖地。預設的特定地區是智末,被詛咒的城鎮,四處被沙漠包圍。

Impermanism is a syncretic folk religion, with main inspirations from Christianity, Chinese and Taiwanese folk religion, and the nature of tabletop roleplaying games. It has no churches or Bible, but local apocrypha, temples, shrines, and sacred grounds. The default locality is Wit's End, a cursed town surrounded by desert on all sides.

信仰的細節要看信徒拜的神,可是一般來說,所有的無常徒都相信現實不是自在之物,而是不穩的現象,需要不同的守護神靈來保持平衡。然而,神靈不是現實的控制者,而是現實跟創造現實的太心之間的調解員。唯一有能力改變現實的只有太心,因為只有太心存在於現實之外—在現實之中,一切都是太心的玩偶,隨心所欲地被偏寵或拋棄,甚至連現實的整體也是。

The details of the faith depend on what gods the practitioner worships, but generally speaking, all impermanists believe that reality is not a thing-in-itself, but an unstable phenomenon that must be balanced by protector entities. However, the entities are not the controllers of reality, but mediators between reality and The Highest Heart that created it. Only The Heart has the power to change reality, because only The Heart exists outside of reality—within reality, all are The Heart's playthings, to be favored and abandoned at will, including reality itself in its entirety.

太心是玩家的象徵,而現實是遊戲的象徵。無常教在精神方面探索意識到自己是虛構的角色的存在主義荒謬。

The Highest Heart is a metaphor for the player, and reality a metaphor for the game. Impermanism is a spiritual exploration of the existential dread of characters becoming conscious of their own fictionality.


智末的鎮民主要拜三心誓,掌管必死性的守護神:狐煙掌管死亡的判決、刺沙魔掌管衰敗的後果、深坑婆掌管來世的穿越。

The townsfolk of Wit's End primarily worship The Heartsworn Trinity, who are patron gods of mortality: Foxsmoke governs the sentencing of death, Bramblebane governs the aftermath of decay, and Chimˋhangˋpo governs passage across the afterlife.

狐煙 Foxsmoke

又稱:行騙者的救贖主、聖浮士德、沙漠死神。

Also known as: The Con Man's Redeemer, Saint Faustus, The Desert Reaper.

形象:狐狸頭的巨僧,從長到能當拐杖的煙管抽著菸。

Form: A giant monk with the head of a fox, smoking from pipe long enough to serve as a walking staff.

d6 預兆(從凶到吉)omens (from ill to auspicious):

  1. 十字路口有無眼狐 An eyeless fox at a crossroads
  2. 行進的方向有空繩套 An empty noose in the direction you're traveling
  3. 無雨的雷聲 Rainless thunder
  4. 橫財中找到香煙 Cigarettes in a windfall
  5. 磨損的繩子被復原 A rope unfrays
  6. 霧中咧嘴笑的月亮 A grinning moon in the fog

刺沙魔 Bramblebane

又稱:清道真君、惡煞王、腐爛神。

Also known as: Sweeper of The Way, King of Abominations, The Rotten God.

形象:分散成遊蕩的怪異蜂巢思維風滾草群,偶爾集中形成巨型。

Form: Scattered into a wandering swarm of eldritch hivemind tumbleweeds, occasionally combining into one giant form.

d6 狗哨 dogwhistles:

  1. 吸收保證和平 Consumption delivers peace
  2. 你就是聖餐 You are the sacrament
  3. 沒有死亡,只有重生 There is no death, only rebirth
  4. 主體是現實的中心 The Corpus is the heart of reality
  5. 太心需要滋養 The Highest Heart must be nourished
  6. 主體需要補充 The Corpus must be replenished

深坑 Chimˋhangˋpo

又稱:司儀神女、死人的北極星、冥咒菩薩。

Also known as: She Who Presides, The Dead Man's Polaris, The Hellsealed Bodhisattva.

形象:在反光的檯面上出現的巫師。如果是非液體的檯面,觸摸檯面會產生細浪。

Form: A witch doctor who appears on a reflective surface. If the surface isn't liquid, touching it will produce ripples.

d6 傳說 legends:

  1. 深坑婆是第一位在智末試圖逃獄的囚犯。來世的洞穴系統是她和她的同志挖出來的。每一條隧道都能通往另一個世界,但與其離開,深坑婆決定待在隧道引導其他的幽影,發誓直到每一個靈魂得到解放時才會離開智末。 Chimˋhangˋpo was the first prisoner who attempted to escape Wit's End. The cave system of the afterlife was excavated by her and her comrades. Each tunnel leads to another world. But instead of leaving, Chimˋhangˋpo chose to stay in the tunnels to guide other phantom shades, swearing to never leave Wit's End until every soul was liberated.

  2. 在跟執咒官員打槍戰的時候,深坑婆退出戰鬥為將死的同志請求太心送下一壺水給 ta 喝。反而,戰鬥被暴風雨打亂。時至今日,戰場被不停的雨水淹沒,總有一天會吞掉智末。 In the midst of a shootout with The Accursed Law, Chimˋhangˋpo retreated from combat to ask The Heart to deliver a canteen of water for a dying comrade. Instead, the fight was interrupted by a rainstorm. Even today, the battlefield is being flooded with endless rainwater, which will someday swallow Wit's End.

  3. 因咒法而規,咒司去參加深坑婆的最後一餐。深坑婆趁機用筷子攻擊 ta,馬上被獄警槍殺處死。因此詛咒禁止向智末提供食物。因此信士如果在太心的橫財中找到食物的時候會奉給深坑婆。 In accordance with The Accursed Law, The Warden attended Chimˋhangˋpo's last meal. Chimˋhangˋpo seized the opportunity to attack them with her chopsticks, and was promptly shot to death by the guards. Hence The Curse banned food from Wit's End. Hence when devotees find food in The Heart's windfalls, they sacrifice it to Chimˋhangˋpo.

  4. 死之前,深坑婆和祂的武裝隊在沙漠的四處埋藏各種不同的藥品。祂有留下如何找出來的秘密線索,如果知道怎麼破解的話。 Before death, Chimˋhangˋpo and her posse buried hidden caches of medicine all over the desert. She left secret clues on how to find them, if the clues can be deciphered.

  5. 在幼年時,深坑婆的家人試圖以祂的生命為代價創造保護族群的莧怪。發現計畫之後,祂離家出走,被族群追到懸崖之邊。祂往下跳,失去知覺,醒過來後發現自己被困在智末。 In her childhood, Chimˋhangˋpo's family attempted to sacrifice her to create an amaranth abomination to protect their kinkind. After discovering their plan, she ran away from home, and was chased by her kinkind to the edge of a cliff. She leapt off, lost consciousness, and awoke to find herself trapped in Wit's End.

  6. 深坑婆被詛咒判絞刑。可是當活門開了之後,祂的身體從繩套中消失。執咒官員花了數轉把祂找回來,但找也找不到。似乎像是祂根本並不在智末的現實中存在。 Chimˋhangˋpo was sentenced by The Curse to death by hanging. But when the trap fell open, her body vanished from the noose. The Accursed Law spent revolutions trying to find her again to no avail. It was as if she did not exist in the reality of Wit's End at all.


更多關於智末 More on Wit's End

智末的鎮民是來自各樣時空的敗罪羊(失敗的代罪羔羊)。因為他們拒絕為別人的罪受過,他們被詛咒送到智末下獄。之內,他們漸漸會被詛咒變成惡煞,在沙漠遊蕩到死的怪獸。

The townsfolk of Wit's End are failscapes (failed scapegoats) from across time and space. Because they refused to take the blame for others people's sins, The Curse transported them to Wit's End for imprisonment. There, The Curse gradually transforms them into abominations, monsters who wander the desert until death.

d6 敗罪羊背景 Failscape Backgrounds

  1. 夢遊者:在夢中陷入智末。 Sleepwalker: Entered Wit's End through a dream.
  2. 流浪漢:不小心遊蕩到智末。 Drifter: Accidentally wandered into Wit's End.
  3. 逃犯:跑進智末。 Fugitive: Fled into Wit's End.
  4. 罪犯:被判入智末。 Convict: Sentenced to Wit's End.
  5. 末生人:智末的囚犯或執法者生出來的孩子。 Endborn: A child born from prisoners or lawfolk in Wit's End.
  6. 幻景仔:有知覺力的幻景構裝體、詛咒所創造的「模犯」。 Miragi: A sentient mirage construct created by The Curse as “inmate exemplars.”

d6 敗罪羊神態 Failscape Miens

  1. 陰鬱 Morose
  2. 緊張 High-strung
  3. 好戰 Pugnacious
  4. 輕蔑 Disdainful
  5. 後悔 Repentant
  6. 正直 Righteous

d6 惡劣的突變 Abominable Mutations

  1. 與刺沙魔合一 One with Bramblebane
  2. 被蒼蠅覆蓋 Covered in flies
  3. 像熱蠟滴的肉體 Flesh drips like hot wax
  4. 骨瘦如柴 Skeletal frame
  5. 皮膚變透明 Skin becomes translucent
  6. 臉是個大洞 Face is a gaping hole

d6 詛咒的代理 (從低到高的職位)Agents of The Curse (from lowest to highest rank)

  1. 3d6 咒警 Accursed Officer
  2. 2d6 咒士 Accursed Sergeant
  3. 1d6 – 1d6 咒監 Accursed Lieutenant (– = 死的 dead ones)
  4. 1d6 咒尉 Accursed Captain
  5. 咒長 Accursed Marshal
  6. 咒司 Accursed Warden

d6 咒軍神態 Accursed Miens

  1. 專橫 Imperious
  2. 正在休息 On break
  3. 累壞 Burnt out
  4. 醉了 Intoxicated
  5. 正在巡邏 On patrol
  6. 想害你 Out to get you

智末和附近沙漠裡的居民並不靠食物求生,而是靠絕望。因此,他們在物質上有動機永遠活在緊急狀態之中,不管意思是故意把別人置於險境或是俠義地去阻止這種行為。

The denizens of Wit's End and the surrounding desert do not rely on food to survive, but desperation. As such, they are materially motivated to always exist in a state of emergency, whether that means purposely putting others in danger or stopping it in the name of justice.

智末的經濟是指令型的,由太心指令:當太心有意的時候,祂會在現實中創造資源的橫財。有時,橫財會是特別的資源,但通常會是不特別的鉛色苦元,又稱神的貨幣。通過誠意向太心的祈禱,一枚苦元硬幣會變成你在絕望時刻需要的一樣物品。

The economy of Wit's End is commanded according to The Highest Heart: when The Heart wills it, They will create windfalls of resources in reality. Sometimes, the windfalls will be of resources for a specific purpose, but usually it will be generic lead-colored dukkhats, also known as God's Tender. With an earnest prayer to The Heart, one dukkhat coin transforms into one item you need during a moment of desperation.

#ZS 2: What Do the Slimes Want?

零零星星是個部落格貼文系列,專門描寫形形色色不想被我更加發展的 TRPG 點子。要看所有期數,請按貼文標題中的主題標籤。

Zero Stars (ZS) is a blogpost series for various TRPG ideas I didn't want to develop further. To view all issues, please click on the hashtag in the post title.


為什麼在 TRPG 之中,冒險的目的每次都是為玩家獲得更多 XP 和寶藏?傳統的地下城—為了獲得 XP 和寶藏去冒險的地方—到底有沒有必要在解放遊之中存在?冒險的目的能不能不是為了增加個人的權力?非玩家角色存在的目的能不能不是以玩家的需要為準—虛構世界能不能獨立不靠玩家地存在?

Why is it that in TRPGs, the purpose of adventure is always to gain more XP and treasure for the player? Do traditional dungeons—places to go on adventures for XP and treasure—need to exist in a liberationist game? Can the goal of adventure be something other than a quest to amass personal power? Can the purpose of NPCs' existences be something that doesn't revolve the needs of the player—can the fictional world exist on its own without needing the player at all?

我要想像一種冒險,之中焦點不會是玩家跟非玩家角色的衝突。不是「非暴力的冒險」,而是社會革命的冒險。在這個冒險之中,新的現實會出現,而冒險空間的萬物必須決定該如何面對。在這個冒險之中,不管對玩家的鄰近度是什麼,大家都算是冒險家。而且「大家」不只是人形的角色。「大家」包括怪物、植物和動物—那些不能說話的物體,通常除了求生不准有其他的目標—被逼無奈做赤裸生命的存在物。問一下:史萊姆要的是什麼?為什麼蘑菇決定在這裡生長?蛆蟲們是怎麼樣現這個地下城的存在?對它們來說,冒險的意義是什麼?

I want to imagine an adventure where the focus won't be on conflict between PCs and NPCs. Not a “nonviolent adventure,” but an adventure in social revolution. In this adventure, a new reality emerges, and all beings in the space of the adventure must decide how to face that reality. In this adventure, regardless of proximity to the player, everyone is considered an adventurer. And “everyone” is more than just humanoid characters. “Everyone” includes the monsters, the plants, and the animals—those nonspeaking entities who aren't normally permitted to have any other goals beyond striving for survival—those beings who are reduced to bare life. Ask: what do the slimes want? Why did the mushrooms decide to grow here? How did the maggots discover this dungeon? What is an adventure to them?


烏雷巴的地下城 UREBAR'S DUNGEON

《幽影》的轉移

A Diversion for Shades of Hell

hexroll.app 隨機產生沙盒的改編

Adapted from a random sandbox generated by hexroll.app

地下城地圖 DUNGEON MAP

4 — 5 — 6 | | 1 — 2 — 3

地圖描述:橫 A 字形的地下城。最上層的房間是 4、5、6,最下層的房間是 1、2、3。4 連到 1、5 連到 2。

Map Description: A dungeon shaped like a sideways letter A. The upper level rooms are 4, 5, 6, and the lower level rooms are 1, 2, 3. 4 connects to 1, and 5 connects to 2.

1. 戰利品房間 TROPHY ROOM

布滿灰塵的架子,裡頭有布滿灰塵的雕像。角落有個屍體。

Dusty shelves filled with dusty STATUES. A CORPSE lies in the corner.

雕像:怪獸般、憤怒、可怕。來自熟悉和外來的文化(對你而言)。

STATUES: Monstrous, wrathful, fearsome. From cultures familiar and foreign (to you).

屍體:老妖精、拿著羽毛撣子、頭被吹箭射中。空手旁邊有破碎的雕像。掠奪品…

  • 110 冥幣(腰包)
  • 昉橙珠項鏈(可變魔法物品)

這位是吳待認,是烏雷巴地下城的管理員。烏雷巴是來自發惹衛的法師,在穿越時空的時候常常不會回來管地下城的事。烏雷巴偶而會把相對無害的俘虜用法力傳送到戰利品房間,給吳先生訓練成未來的僕人。今天,這俘虜就是你。

可惜吳先生因為老年紀開始有記憶力問題,有一天在打掃戰利品房間的時候忘了架子上有防小偷的秘密陷阱。他不小心拿起一尊雕像,突然間被毒吹箭射中,倒在地上痛苦的死去。

CORPSE: Old elf, holding a feather duster, dart in head. Beside his hand, a statue lies broken on the floor. The loot...

  • 110 hell coins (waist purse)
  • 1 morning pearl necklace (can become magic item)

This is Goh Dailin, janitor of Urebar's Dungeon. Urebar is a wizard from Fara Wei who often leaves the dungeon unattended for long periods of time while traveling through other dimensions. Occasionally, Urebar teleports a relatively harmless captive into the trophy room, for Mr. Goh to train as a future servant. Today, that captive is you.

Unfortunately, as Mr. Goh aged, he started having problems with his memory, and one day while cleaning the trophy room he forgot that the shelves had a secret trap to ward off thieves. He accidentally picked up a statue, and was suddenly hit by a poison dart, causing him to fall to the floor and die a slow and painful death.

出口:

  • 上(到 4):鋼鐵活板門。房間裡沒有梯子。
  • 東(到 2):鋼鐵門,從另外一邊被鎖住。

EXITS:

  • UP (to 4): Steel trapdoor. The room has no ladder.
  • EAST (to 2): Steel door, locked from the other side.

2. 甲號牢房 CELL A

到處都是蜘蛛網,但沒有蜘蛛。三位酸沼木乃伊正在用寶藏賭博。

Cobwebs everywhere, but no spiders. 3 BOG MUMMIES gamble with a pile of TREASURE.

酸沼木乃伊:從奧斯塔拉被俘的不死囚犯,代理烏雷巴監視吳先生和新的「戰利品僕人」。他們不靠飲食,反而是靠重述自己被謀殺的故事維持自己的生存,常常喜歡在玩死侍(賭戰利品僕人什麼時候會死亡的遊戲)的時候講這些故事。陣容…

  • 埃米爾(他),穿著羊皮帽,被絞死
  • 揚內(她),穿著羊皮披風,被儀式殺死
  • 西格麗德(她),深紅頭髮,頭被砍掉

BOG MUMMIES: Undead prisoners captured from Othala, deputized by Urebar to guard Mr. Goh and the new “trophy servants.” They don't rely on food or drink, but instead on retelling stories of how they got murdered for sustenance, which they enjoy repeating over games of dead pool (in which they bet how long it will take for trophy servants to die). The lineup...

  • EMIL (he/him), wears sheepskin hat, was hanged
  • JANNE (she/her), wears sheepskin cape, was ritually sacrificed
  • SIGRID (she/her), dark red hair, was decapitated

寶藏:5000 冥幣。

TREASURE: 5000 hell coins.

出口:

  • 西(到 1):鋼鐵門,受魔法密碼保護
    • 只有烏雷巴容許的人才能上鎖和解鎖
    • 解鎖的密碼是「雷德」,上鎖的密碼是「德雷」
  • 上(到 5):鋼鐵活板門。房間裡沒有梯子。
  • 東(到 3):鋼鐵門,從另外一邊被鎖住。

EXITS:

  • WEST (to 1): Steel door, magically password-protected
    • Only those permitted by Urebar may lock or unlock the door
    • Password to unlock is “RAIDHO,” password to lock is “DHORAI”
  • UP (to 5): Steel trapdoor. The room has no ladder.
  • EAST (to 3): Steel door, locked from the other side.

3. 乙號牢房 CELL B

肢刑架在破裂的天花板之下變得更朽爛。四位快餓死的吸血鬼正在舉行令人毛骨悚然地的辯論。一個坐在黑箱上,旁邊有個操縱桿。另一個躺在巨大的寶藏堆上。

TORTURE RACKS rot under a fractured ceiling. 4 starving VAMPIRES engage in morbid debate. One sits on a BLACK BOX by a LEVER. Another lies in a massive pile of TREASURE.

肢刑架:有兩個。看起來很像梯子。

TORTURE RACKS: Two of them. They look a lot like ladders.

吸血鬼:年輕的巫師群,為了逃離三塗城的神廟幫發誓當烏雷巴的傭人。他們負責監視甲號牢房的囚犯。戰利品僕人負責給他們血喝。當戰利品僕人過了很久都沒回來的話,吸血鬼們會開始討論誰要先當犧牲來餵養其他的人。陣容…

  • 羅飛(他),原本是人類,個性憂思
  • 密思嵐(他/祂),原本是深涯妖精,個性快活
  • 呰禪(她),原本是天妖,個性厭世
  • 日油(他/它),原本是鬼怪,個性惱怒

VAMPIRES: A young coven that pledged service to Urebar in exchange for escape from the temple-gangs of Santu City. They are responsible for guarding the prisoners in Cell A. Trophy servants are responsible for giving them blood to drink. When a trophy servant doesn't return after a long time, the vampires start discussing who should be sacrificed first to feed the other people. The lineup...

  • RAFAEL LUO (he/him), once human, brooding personality
  • LANCE MISI (he/they), once abyss elf, jovial personality
  • AZA'ZEN (she/her), once skyfiend, jaded personality
  • GREASE (he/him), once goblin, cantankerous personality

黑箱:用黑耀晶做的。裡頭有修肢刑架的材料。

BLACK BOX: Made of blackbright. Contains materials to repair the torture racks.

操縱桿:操縱地下城之中所有活板門的開關。

LEVER: Controls the opening and closing of all trapdoors in the dungeon.

寶藏:12,500 冥幣。

TREASURE: 12,500 hell coins.

出口:

  • 西(到 2):鋼鐵門,受魔法密碼保護
    • 只有烏雷巴容許的人才能上鎖和解鎖
    • 解鎖的密碼是「死在萬刀之下」,上鎖的密碼是「自入洪門之後」

EXITS:

  • WEST (to 2): Steel door, magically password-protected
    • Only those permitted by Urebar may lock or unlock the door
    • Password to unlock is “LET SLEWS OF SWORDS SLAY ME,” password to lock is “ONCE I'M THROUGH THE VAST GATE”

4. 食品儲藏室 PANTRY

發光的蘑菇長在銀池的旁邊。

GLOWING MUSHROOMS grow near a SILVER POOL.

發光的蘑菇:希望跟大家分享他們的幻想。這是它們交流的方式。菜單…

  • 藍:清水的口味。讓你感到平靜。
  • 紅:鮮血的口味。讓你感到被愛。
  • 黃:淡拉格的口味。讓你感覺被吃掉。

GLOWING MUSHROOMS: Wish to share their visions with everybody. This is their form of communion. The menu...

  • BLUE: Tastes like fresh water. Lets you feel at peace.
  • RED: Tastes like fresh blood. Lets you feel loved.
  • YELLOW: Tastes like pale lager. Lets you feel eaten.

銀池:其實是鋼鐵史萊姆,正在享受幻想所以不想被打擾。被踩到會生氣,被亂喝會超級生氣。如果你故意惹史萊姆麻煩的話,蘑菇會用毒氣殺傷你。

SILVER POOL: Actually a steel slime, wishing to be left alone to enjoy its visions. Gets annoyed if stepped on, gets extremely annoyed if you try to drink it. If you deliberate antagonize the slime, the mushrooms will gas you.

出口:

  • 下(到 1):鋼鐵活板門,操控桿在 3。
  • 東(到 5):拱門。

EXITS:

  • DOWN (to 1): Steel trapdoor, control lever at 3.
  • EAST (to 5): Arch.

5. 銳舞房間 RAVE ROOM

即興的舒緩燈光秀,來自鍍銀天花板上發光的蘑菇。

Spontaneous soothing light shows come from GLOWING MUSHROOMS on the SILVERED CEILING.

發光的蘑菇:不小心被一位戰利品僕人帶回地下城。他們在這裡吃上層的神光能。

GLOWING MUSHROOMS: Accidentally brought back to the dungeon by a trophy servant. They're here to eat the spark energy on the upper level.

鍍銀天花板:所謂把蘑菇帶進來的戰利品僕人。其實不是個體,而是一大群的鋼鐵史萊姆,因為有一天在玩耍的時候模仿人形被烏雷巴好奇地「收集起來」。吳先生發覺他們只能在過分壓力之下才會聽話,而且受太多壓力之後會死掉,變成永遠凝固的狀態。在這個地下城之中,所有被鋼鐵製造的東西都是活鋼史萊姆的屍體。因此這個史萊姆群害怕跟別人接觸,寧願待在蘑菇的保護之下。

SILVERED CEILING: The so-called trophy servant who brought all the mushrooms here. Not actually an individual but a collective of steel slimes, who were playing at mimicking humanoids one day when they were “collected” by Urebar out of curiosity. Mr. Goh discovered that they only obey under excessive pressure, and too much pressure will kill them, leaving them in a permanently solidified state. In this dungeon, everything made from steel is the corpse of a living steel slime. Hence this slime collective is afraid of interacting with others, and prefers to remain under the mushrooms' protection.

出口:

  • 西(到 4):拱門。
  • 下(到 2):鋼鐵活板門,操控桿在 3。
  • 東(到 6):拱門。

EXITS:

  • WEST (to 4): Arch.
  • DOWN (to 2): Steel trapdoor, control lever at 3.
  • EAST (to 6): Arch.

6. 門廳 FOYER

A tunnel surrounded by BLACK WALLS with a ramp leading up towards the east.

被黑牆包圍的隧道,斜坡往上到東邊。

黑牆:用黑耀晶做的。有發光的電路板花紋,會輪流換不同顏色。順序是藍、紅、黃。

BLACK WALLS: Made of blackbright. Has glowing circuit board patterns that cycle through different colors. The order is blue, then red, then yellow.

出口:

  • 西(到 5):拱門。
  • 東(到外面):坡道。

外面是冰風雪地。你目前的衣服不適合這種天氣。

Outside is a land of ice and snow. You are not dressed appropriately for the weather.


附錄 APPENDIX

不常見詞語的說明。

Explanations for uncommon terms.

深涯妖精:住在地下洞穴或深海之中的妖精。

ABYSS ELF: Elves that live in subterranean caves or the deep sea.

黑耀晶:長得像黑曜岩的魔法水晶。幾乎難以銷毀。常見的模式是吸收附近生命能量的尖塔。

BLACKBRIGHT: A magic crystal that looks like obsidian. Virtually indestructible. Commonly occurs in the form of spires absorbing life energy from their surroundings.

轉移:路線、目的、注意力的改變(也就是冒險)。

DIVERSION: A detour of itinerary, of purpose, of attention (in other words, an adventure).

冥幣:硬幣版的紙錢。「給活人冥鈔往往視為死亡詛咒或恐嚇」(維基百科)。

HELL COINS: Coin versions of joss paper money. “The act of giving a living person hell bank notes is considered a great insult in Chinese culture and may even be seen as a death threat” (Wikipedia).

活鋼:一種能按照使用者的意志力在液體跟固體狀態中轉換的魔法金屬。自然的狀態是史萊姆。見《破裂疆》

LIVING STEEL: A magic metal that can alternate between liquid and solid states according to the will of its user. Its natural form is a slime. See Fractured Frontier.

昉橙珠:跟早晨一樣橘的珍珠。適合用來做發光的神器。

MORNING PEARL: A pearl that is as orange as morning light. Suited for making artifacts that glow.

天妖:來自萬敵界被強迫變成人形的山脈。他們的皮膚跟天色一樣有多種,眼睛跟星一樣明或夜一樣黑。據說他們能在封閉空間無翅飛翔,也能履險如夷地睜眼說瞎話。見《下世萬敵》

SKYFIENDS: Mountains that were forced to become humanoid from Bantik Kai. Their skin comes in as many colors as the sky, and their eyes are as bright as stars or as dark as night. Rumor has it they can fly without wings in closed spaces, and can lie through their teeth without breaking a sweat under pressure. See Future Only Enemies.

神光能:宇宙每一個生物都擁有的生命能量。耐核系統主要使用的超自然能量資源。見《破裂疆》

SPARK ENERGY: Life energy that every living entity possesses in the universe. Supernatural energy resource primarily used in the Nai'oh System. See Fractured Frontier.