ユニヴァース|小林太郎『DANCING SHIVA』

#歌词翻译 #小林太郎 #DANCINGSHIVA

ユニヴァース/世界

さぁ行こう 誰かの食べ残しには興味ないね 是时候出发了,我对别人的剩菜完全没兴趣 品を求めるには早すぎる 但现在要挑剔品质还太早了 さぁ行こう 僕らの食べ残しは鞄に詰めて 是时候出发了,让我们把剩菜都装进包里吧 世界の愛を知る旅に出よう 探究世界的爱的旅途开始了 その阿呆面じゃどうせ 反正这幅傻样也迟早是

バレるぜ 会暴露的 さぁ鐘を鳴らせ 是时候敲响钟声了 僕らはまだ優等生の申し子 我们是优等生赐予的子嗣 君の言う正義って何? 你所说的正义是什么 僕の思う勇気って何? 我所想的勇气是什么 その手で掴んだものを抱いていこうぜ 还是将这双手所握的东西给紧紧抱住吧

さぁ行こう 誰もが英雄気取りの 是时候出发了,谁都自诩是个英雄 キャンセルを待ってます 却等着别人将预约给取消 休み明けに留守電消しときます 假期刚过就将语音信箱都给清空

君の言う正義って何? 你所说的正义是什么? 僕の思う勇気って何? 我所想的勇气是什么? 指差し合ったってどうせ 反正也就只会互相推诿吧

バレるぜ 会暴露的 さぁ鐘を鳴らせ 是时候敲响钟声了 僕らはまぁゆとり教育の賜物 我们是宽松教育赐予的造物

中身の無い財布ばかり 拥有的不过是空空的钱包 僕らはまだ何の予約もできていない 不过我们现在也没有任何的预约

さぁ行こう 是时候出发了 今鐘を鳴らせ 现在就敲响钟声吧 世界の愛なんてものが 像世界的爱这样的东西 なくたって生きていけるなら 就算没有也是能活得下去的吧 君が言う正義って何? 你所说的正义是什么? 僕が思う勇気って何? 我所想的勇气是什么? 大人が望むものは何? 大人们期望的是什么? 本当の僕らって何? 真正的我们又是什么? この手が掴んだものは抱いていこうぜ 还是将这双手所握的东西给紧紧抱住吧

上一篇

下一篇



翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,版权归译者所有。原作版权归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。