# 歌词翻译 # 小林太郎 # URBANO
VIDEO
祭/祭典
遊び散らかった祭りの終わりに
游玩的最后,祭典也到终场
君の背中が物足りなさそうに
你的背影仍流露着意犹未尽
月に浮かび上がる ただ2人の顔が
月光下映照出的,只有两人的容颜
交わらないまま月が笑う
尚未触近,月亮便已笑了
後悔しない法則なんて
从不后悔的法则什么的
ないって言うじゃない
不是说根本就没有的吗
捨てるものと守るものって
舍弃掉的和守护下的
本当は同じもので
本质都是相同的
どうなったっていいなんて
不管会怎样都无所谓
そう言えたもんじゃない
并非那样说就会好的
でも君の思うように
但是就如你所想那样
決めればいいことだから
作出决断就很好了啊
何故か焦げている 木に腰掛けながら
倚靠在不知为何烧焦的树干上
くだらない話に芽が芽生えて
无聊的话语于此时萌芽而出
優しさも全部 忘れた世界で
在温柔已被尽数遗忘的世界里
君は君自身を 忘れそうで
你似乎也已将自己渐渐遗忘
抗体一つや二つじゃ
抗体的话一个两个
まだ足りないくらいだろう
是远远算不上够用的吧
そのくらいこの世界はたくさん
毕竟这世界的林林总总
汚れていて
是如此污浊
どうなったっていいなんて
不管会怎样都无所谓
思えてしまうよね
难免会这样想的吧
でも君の思うように
但是就如你所想那样
決めればいいことだから
作出决断就很好了啊
どうだい一つや二つじゃ
怎么说这一个两个
まだ足りないそうだろう
是远远算不上足够的吧
君はもう既にいくつも
你现在已经得到了许多
宝物を持って
珍贵的宝物了
航海したい気持ちに動かされてるんだよ
已被这扬帆起航的心情所打动
捨てるものと守るものって
舍弃掉的和守护下的
本当は同じもので
本质都是相同的
後悔しない法則なんて
从不后悔的法则什么的
ないって言うじゃない
不是说根本就没有的吗
そのくらいこの世界が
这个世界是如此之大
広く深く危なくても
辽阔、深邃、且危险
どうなったっていい
会怎么样都无所谓了
だって行くしかないじゃない
因为只能继续前行了吧
ただ君の思うように
然而就如你所想那样
決めればいいことだから
作出决断就很好了啊
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # URBANO
VIDEO
花音
咲き誇れ、花々
尽情盛开吧,花啊
苦しい時こそ それ華やかに
正是痛苦时,才更应灿烂绽放
散る運命と知って、それでも咲くというのか
即便已察觉注定凋散的命运,你仍想要盛开吗
答えはいつも 分からないまま
答案始终是,无法得知啊
散りこぼれゆく 風に身を任せて
飘摇飘散,将自己委身于风
舞い上がる花びら
漫天飘扬的花瓣
止め処なく流れる 時代の哀しみが癒えない
仍永无止尽地流淌,时代的哀伤始终无法抚平
芽生えた勇気も 誰かの犠牲になる
萌芽而生的勇气,也终将为谁而牺牲
悲しい風に吹かれて、今、
悲伤的风正吹拂着,现在
またいつか咲くと願う物語
是祈祷未来能再盛开的故事
色誇れ、花々
展现色彩吧,花啊
淋しい時こそ 我鮮やかに
正是寂寞时,才更应鲜艳盛开
咲く運命と知って、それでも泣くというのか
即便已知晓注定盛开的命运,你仍是会落泪吗
あの鳥のように 飛べはしないけど
虽不像那鸟儿,能尽情地飞翔
変わらずここで 君を見守ってる
也会驻留在此,始终守望着你
色付いた花びら
染上色彩的花瓣
声もなく枯れゆく 時代の轍にはさせない
不要无声无息枯萎,沦为时代所碾过的车辙
芽生えた命は 誰かの希望になる
萌芽出的新生,也会成为谁的希望
新しい風に吹かれて、今、
新生的风正吹拂着,现在
また赤く咲くと誓う物語
是起誓将再次绽放的故事
止め処なく流れる 時代の哀しみが癒えない
仍永无止尽地流淌,时代的哀伤始终无法抚平
声もなく枯れゆく 時代の轍にはさせない
不要无声无息枯萎,沦为时代所碾过的车辙
芽生えた命は 誰かの希望になる
萌芽出的新生,也会成为谁的希望
新しい風に吹かれて、今、
新生的风正吹拂着,现在
また赤く咲くと誓う物語
是起誓将再次绽放的故事
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # URBANO
VIDEO
伽藍堂/伽蓝堂
感情的だよ 即奇行
太情绪化了,简直是奇举异动
熱持っちゃって見てられないほど
热得发烧,糟糕到让人看不下去
だってどうよ 皆んなもそうよ
但是又怎样呢,大家不是都一样
気遣ってばっか
只是互相顾虑着
僕らって伽藍堂
我们就是伽蓝堂
感傷的だよ オルゴール開けて
太过感伤了,将八音盒都打开了
流れる思い出の補正だって
流淌着的回忆也是被修饰过的
同居してる心 どうかしてる
一起同居的这颗心好像不对劲
誰もが知りつつもシカトしてる
虽然谁都知道但都装作看不见
そう 僕らってそう
是啊,我们便是如此
中身ならちょっとくらい入ってるくらい
内心就算真有什么也不过区区如此的程度
真っ赤に染まるくらいのやる気で
拿出那将一切染至赤红的决心吧
いいんじゃないのっての
这样做不是很好吗
今くらい
就是现在
Feel it more
再去感受吧
I said to you
我对你说过
Feeling something new
从中再感受些不同
感情的だよ 即奇行
太过情绪化,简直是奇举异动
熱持っちゃって見てられないほど
热得发烧,糟糕到让人看不下去
だってどうよ 皆んなもそうよ
但是又怎样呢,大家不是都一样
気遣ってばっか
只是互相顾虑着
僕らって伽藍堂
我们就是伽蓝堂
感傷的だよ オルゴール開けて
太过感伤了,将八音盒都打开了
中を覗けば伽藍堂
从中窥见了伽蓝堂
そう 僕らってそう
是啊,我们便是如此
中身ならちょっとくらい入ってるくらい
内心就算真有什么也不过区区如此的程度
真っ赤に染まるくらいのやる気で
拿出那将一切染至赤红的决心吧
いいんじゃないのっての
这样做不是很好吗
今くらい
就是现在
いいんじゃないのっての
这样做不是很好吗
今くらい
就是现在
いいんじゃないのっての
这样做不是很好吗
今くらい
就是现在
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # URBANO
VIDEO
tachikiru melody/断绝的旋律
交差点に潜む あからさまなフェイク
潜伏在十字路口的,处处都是赤裸裸的虚伪
すり抜けて、今 君に会いにいこう
我穿行而过,现在、就去见你
どうでもいいことが邪魔をするなら
若都是些无关紧要的事要妨碍你的话
歌えばいい 断ち切るメロディ
那就唱出来吧,这断绝的旋律
導火線に点ける火花を探して
为了找寻那点燃导火索的火花
辿り着いた世界の裏側
最终抵达了世界的暗面
どうかしてるね 皆 あからさまなフェイク
到底怎么了呢,大家,处处都是赤裸裸的虚伪
躱して、今断ち切るメロディ
都躲闪着,现在唱的这断绝的旋律
愛とプライド 君を想って
带着爱与骄傲,将你想念着
舞を舞う 僕ら朝までずっと
让我们就此起舞,直至天明
愛とプライド 嘘を躱して
带着爱与骄傲,躲避着谎言
愛を舞う 歌う 断ち切るメロディ
起舞相爱,歌唱着,这断绝的旋律
交差点に潜む あからさまなフェイク
潜伏在十字路口的,处处都是赤裸裸的虚伪
すり抜けて、今 君に会いにいこう
我穿行而过,现在、就去见你
どうかしてるね 皆 あからさまなフェイク
到底怎么了呢,大家,处处都是赤裸裸的虚伪
躱して、今断ち切るメロディ
都躲闪着,现在唱的这断绝的旋律
愛とプライド 君を想って
带着爱与骄傲,将你想念着
舞を舞う 僕ら朝までずっと
让我们就此起舞,直至天明
愛とプライド 嘘を躱して
带着爱与骄傲,躲避着谎言
愛を舞う 歌う 断ち切るメロディ
起舞相爱,歌唱着,这断绝的旋律
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # URBANO
VIDEO
NIBBLE/啮噬
垣間見る倦怠感
瞥见到的倦怠感
退化する衝動
退化掉的冲动
痛覚を抜き取って
把痛觉都连根拔起
開眼する能動感
觉醒般的主动感
帆翔する暁光
翱翔起的曙光
神経を焼き切って
连神经也灼烧断裂
愛情怠情詰め込んで
用爱与怠惰灌满身心
頭ん中さら浚って
脑袋中被挖掘殆尽
痛いくらいにさぁ
这般痛苦的程度啊
体ん中から笑って
身体内发出了笑声
酷いくらいにさぁ
那样残酷的程度啊
もっとその歯で噛んで
再继续用那利齿去啃咬
もっとその手で突いて
再继续用那利爪去攻击
もっとその目で舐め回して
再继续用那目光来回舔舐着
感情なんて要らないね
感情什么的我可不需要
埋没する劣等感
埋没掉的劣等感
改竄する衝動
篡改过的冲动
感情を振り切って
将感情都抖落一空
不感症なんて嘘っぱちね
所谓麻木无感不过是谎言
爆ぜた常識を翳して
掩藏起爆裂过的常识
痛いくらいにさぁ
那样痛苦的程度啊
混ぜた業績で騙して
用掺假的成绩来欺人
酷いくらいにさぁ
这般残酷的程度啊
もっとその歯で噛んで
再继续用那利齿去啃咬
もっとその手で突いて
再继续用那利爪去攻击
もっとその目で舐め回して
再继续用那目光来回舔舐着
感情なんて要らないね
感情什么的我才不需要
垣間見る倦怠感
瞥见到的倦怠感
退化する衝動
退化掉的冲动
痛覚を抜き取って
把痛觉都连根拔起
愛情怠情詰め込んで
用爱与怠惰灌满身心
頭ん中さら浚って
脑袋中被挖掘殆尽
痛いくらいにさぁ
这般痛苦的程度啊
体ん中から笑って
身体内发出了笑声
酷いくらいにさぁ
那样残酷的程度啊
もっとその歯で噛んで
再继续用那利齿去啃咬
もっとその手で突いて
再继续用那利爪去攻击
もっとその目で舐め回して
再继续用那目光来回舔舐着
感情なんて要らないね
感情什么的我才不需要
頭ん中さら浚って
脑袋中被挖掘殆尽
痛いくらいにさぁ
这般痛苦的程度啊
体ん中から笑って
身体内发出了笑声
酷いくらいにさぁ
那样残酷的程度啊
もっとその歯で噛んで
再继续用那利齿去啃咬
もっとその手で突いて
再继续用那利爪去攻击
もっとその目で舐め回して
再继续用那目光来回舔舐着
感情なんて要らないね
感情什么的我才不需要
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # DOWNBEAT
VIDEO
utsumi/内海
絶え間ない光の中で
在持续不断的光之中
目も開けられないまま陽が落ちる
眼睛尚未睁开,太阳就已落下
絶え間ない希望 その中で
在那持续不断的希望之中
目を背け続けた影が伸びる
被一直回避的影子不断延伸着
いつのまにか溶け込んだ日々の中で
在不知不觉间融入了的日子里
自分も何もかも捨て去っていっても
尽管已经将自己和一切都舍弃
でも手を伸ばしたままでいるなら
但如果那手仍继续向前伸的话
腐ったやつらに
就向这些腐朽的家伙
宣戦布告しよう
发布宣战通告吧
前進しよう
向前推进吧
連戦しよう
接连战斗吧
前進しよう
继续前进吧
まだ見えない明日の絵を
仍未见过的明日的风景
いま汚すような真似はしないで
现在不要做可能弄脏它的事
いつのまにか君を妬むやつらが消えて
在不知不觉间嫉妒你的人都已消失
空が晴れるその日まで
但直到天空再放晴那天
相手も手を出してくる
对方也还是会再出手吧
そう、でも君ももう
是吗,但是你真的就
守ってるだけ?
只打算维持守势吗?
宣戦布告しよう
发布宣战通告吧
前進しよう
向前推进吧
連戦しよう
接连战斗吧
前進しよう
继续前进吧
誰も信じないで生きているつもり
虽然已经决定此生不再相信任何人
それでもまだ誰かに縋ってしまう弱さも
即便如此也还是有会不自觉依赖谁的软弱
愛していけたら
如果能够去爱的话
また誰か信じられるかもしれない
说不定也还能够再去相信谁吧
絶え間ない光の中で
在持续不断的光之中
戦うべき相手を見極めて
明辨真正该战斗的对手吧
宣戦布告しよう
发布宣战通告吧
前進しよう
向前推进吧
連戦しよう
接连战斗吧
前進しよう
继续前进吧
上一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # DOWNBEAT
VIDEO
opposite/对立
三角と四角で形ドラレタ
被塑成三角形和四边形的模样
全方位の模範解答
这正是全方位的标准答案
参画しようとしては撥ねられて
虽然想参与却被排除在外
全教員からの引導
因为这是全体教师的指导
take it all なにも
干脆通通都拿去吧
遠慮することはないぜ
没什么好客气的啊
いっそ「きっと」なんて捨てたらどうです
不如干脆将「一定」之类都抛弃吧
ヒントなんてないよ
提示之类是不会来的
いっそもっと振り切ったらどうです
不如彻底将一切全部甩开吧
自慢の羽根で
用这自傲的翅膀
挽回しようとしては止められて
想要挽回却遭到阻止
最適解以外退場
最优解以外都得退场
もうなんもしたくなくなって怒られて
什么都不想做就会遭责骂
都合イイ反吐みたいなもの
就像是方便的呕吐物那样
君も僕も もう限界なんじゃないの?
你也好我也好,是不是都忍到极限了?
この手翳して
伸手挡住光线
この目開いていく
之后双眼再度睁开
全部どうでもよくて
已经全都无所谓了吧
ただ
但是
いっそ「きっと」なんて捨てたらどうです
不如干脆将「一定」之类都抛弃吧
ヒントなんてないよ
提示之类是不会来的
いっそもっと振り切ったらどうです
不如彻底将一切全部甩开吧
自慢の羽根で
用这自傲的翅膀
ずっとずっと信じたらどうです
一直、一直坚信下去会如何呢
ピンと来た方へ
朝着灵光一闪的方向
いっそもっと羽ばたいたらどうです
不如痛快地挥舞起翅膀吧
自分の羽根で
用这自己的翅膀
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # DOWNBEAT
VIDEO
Yo-Ho/哟嚯
somebody says
有些人说
曖昧な上に散々
暧昧往上是满目狼藉
当たり散らした末に
将怒气四处发泄之后
yeah 非ぬことで散々
yeah 身陷无妄之灾的狼狈
取り調べられてる
现在正在接受审查
サングラスを買って
买一副太阳眼镜
ふてくされた口で
撅起闹情绪的嘴
somebody was saying [undone]
有些人总在说着「都完了」
wait and see anymore
说再等等一定会有好看的
we wanted to say and stay yeah
可我们想要留下并诉说想法 yeah
変わりたくないだけ
只是不想改变而已
Yo-Ho wait it and waste desire
哟嚯,在等待之中挥霍渴望
Yo-Ho wait it and waste desire
哟嚯,在等待之中挥霍渴望
Saints?
圣人呀?
曖昧な故に段々
暧昧才造就这种后果
当たり散らした末に
将怒气四处发泄之后
yeah 非ぬことを散々
yeah 身陷无妄之灾的狼狈
創るハメになってる
最终还得自己动手创造
we wanted to say and stay yeah
可我们想要留下并诉说想法 yeah
進みたくないだけ
只是不想前进罢了
Yo-Ho wait it and waste desire
哟嚯,在等待之中挥霍渴望
Yo-Ho wait it and waste desire
哟嚯,在等待之中挥霍渴望
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # DOWNBEAT
VIDEO
miscommunication/沟通障碍
今にもブチ切れそうな
仿佛随时都会爆发
想いにどうにかなりそうで
思绪已经濒临崩溃
必死に唇噛む
拼命咬紧嘴唇
どれくらい我慢すればいいんだ?
这状况要忍耐多久才会到头?
最低
糟透
Oh yeah Oh yeah
Oh yeah Oh yeah
Oh yeah yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah yeah
冗談じゃないぜ いい加減にしろ!
在开什么玩笑啊,给我适可而止吧!
感情的 miscommunication
那情绪化的沟通障碍
そんな風に
就这种感觉
大概易刺激性じゃ限界
也许脆弱神经已到极限
付き合えないぜ
没办法再相处了
号泣した後すぐ you feel good?
嚎啕之后你感觉变好了?
何だったんだ
在搞什么鬼啊
「絶対もう無理!」 なんて言って
「真的绝对不行!」,说了这样的话
結局また愛し合う
结果还是继续相爱
Oh yeah Oh yeah
Oh yeah Oh yeah
Oh yeah yeah yeah yeah
Oh yeah yeah yeah yeah
自分勝手だぜ いい加減にしろ!
别自作主张了,给我适可而止吧!
相対的愛情 confusion
这相对性的爱情困境
ほっとけなくて
不能就这样放手
散々振り回されて焦燥
虽然被摆弄得焦躁不安
なのに寛容
但选择宽容
誠心誠意の absolution
诚心诚意的赦免宣判
何だったんだ
怎么会这样啊
最終的には折れる状況
明知最后会折断的状况
そうやって元に戻る
但是仍选择回到原点
薄氷踏むそんな situation
在这如履薄冰的形势下
不意に you love me
突然间说什么你爱我
どうなってんだよ baby, you & me
到底是发什么疯啊,宝贝你和我
最低だぜ いい加減にしろ!
糟糕透顶,给我适可而止啊!
感情的 miscommunication
那情绪化的沟通障碍
そんな風に
就这种感觉
大概易刺激性じゃ限界
也许脆弱神经已到极限
付き合えないぜ
没办法再相处了
号泣した後すぐ you feel good?
嚎啕之后你感觉变好了?
何だったんだ
这脑子有坑吧
「絶対もう無理!」 なんて言って
「真的绝对不行!」,都这样说过了
結局また愛し合う
到头来还是继续相爱
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
# 歌词翻译 # 小林太郎 # DOWNBEAT
VIDEO
Damn/该死
決められたレールに乗っかって
乘上了已经选定的轨道
向かうのは理想郷 なんてのは幻想
驶向理想的乌托邦,不过就只是幻想
気付いてんだ 違うことなど
其实早有察觉,没有这等好事
それでも従うしか出来ずに
可即便如此也还是继续服从
誰も信じられなくなる
早就无法相信任何人了
Damn Damn 何一つ言えないこの感情 be selfish
Damn Damn,什么都说不出口,这情绪何其自私
吐き出させてくれ Yeah
索性一吐为快吧,Yeah
Damn Damn どこまで行けば赦されるの?on my way
Damn Damn,要到何处才能得到宽恕?独行途中
誰か愛してくれ Yeah
会有谁来爱我吗,Yeah
Hey now
嘿现在
Where do you wanna go?
你究竟想去往何方?
(自分から 攻めてみたい けど)
(虽然我也,想过主动出击,可是)
Hey now
嘿现在
Where do you wanna go?
你究竟想去往何方?
(自信など ありはしない でも)
(自信之类,根本就不存在,但却)
Hey now
嘿现在
Where do you wanna go?
你究竟想去往何方?
(ひとつだけ 信じたい 今)
(唯有这个,此刻仍然,坚信)
Hey now
嘿现在
Where do you wanna go?
你究竟想去往何方?
(わかってる) 進むべき道
(终于明白了) 唯有前进的路
Damn Damn 何一つ言えないこの感情 be selfish
Damn Damn,什么都说不出口,这情绪何其自私
吐き出させてくれ Yeah
索性一吐为快吧,Yeah
Damn Damn どこまで行けば赦されるの?on my way
Damn Damn,要到何处才能得到宽恕?独行途中
誰か愛してくれ Yeah
会有谁来爱我吗,Yeah
Damn Damn ダメだろ?
Damn Damn,仍然无解吗?
なんで反対しかできないの?
为什么反对之外就别无选择啊?
好きにやらせてくれ Yeah
索性活得随心所欲吧,Yeah
Damn Damn 今まで全て受け入れてきただる?
Damn Damn,至今一切我不是都已照单全收了吗?
我が儘でも良いさ Yeah
自私任性也很好啊,Yeah
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。