スノーダンス|小林太郎『Orkonpood』
スノーダンス/雪舞
空が澄んで雲が流れる 澄净天空中,云缓缓流淌 僕らの足跡は埋もれてしまった 我们走过的足迹,已被悄然掩埋
雪がちらついては踊る 纷飞的雪花宛若起舞 貴方の声は尖って脆くなって 你的声音却愈发清脆易碎
そんなこと言ったって 就算说出了那样的话 もう息は続かない 已难以再维持呼吸 冷たい窓の向こう側 在冰冷窗外的另一边
雪の粒の中の魔法の愛の上に 蕴藏在雪粒的魔法般的爱之上 滑り落ちた哀れな動物達 滑坠而下的可怜的生灵们 なにが降ってきたって 僕らは独りぼっち 无论飘落下什么,我们都是孤独的 白くて冷たい温もりを 引きずっているんだよ 那洁白冰凉的温存,仍被我们拖着未能放开
溶けない魔法の呪文を唱え損なった 咏唱错了不融化的魔法咒语 代償を払えず 飛べない運命を背負った 未能支付代价,只得背负无法飞翔的命运
陽が落ちて雲が途切れる 夕阳已西沉,云流渐切开 月の神様が顔を出したって 月亮之神已露出容颜 僕らは知らない振り 可是我们仍装作不知
それぞれの掌に積もるだろう 还会堆积在各自的掌心中吧
熱を失くして 落っこちたって 失去热度,坠落下来也好 知ってるくせに また飛び出して 明知如此,仍是奋力跃起 雪の上に 転がり落ちて 在雪地上,翻滚着跌落了 まるで僕らは 踊るように 就像是我们,正在起舞般
どんなこと言ったって もう嘘は隠せない 再说什么样的话,都无法掩饰谎言 優しい君の向こう側 在温柔的你身后那边
雪の粒の中の魔法の愛の上に 蕴藏在雪粒的魔法般的爱之上 滑り落ちた哀れなボク、ワタシ達 滑坠而下的可悲的我、和我们 なにが降ってきたって 无论飘落下什么 僕らは二人ぼっち 都只有我们二人相依 白くて冷たい雪の上で 在洁白冰凉的雪地上 なにが降ってきたって 无论飘落下什么 この手は離さないで、笑ってゆけたなら 如果还能微笑着,就请别再放开这只手 重ねた掌から少しでも貴方に伝うように 重叠的掌心中,再微小也想要向你传达 雪の夜も踊っていよう 在雪夜里,我们起舞吧
翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,版权归译者所有。原作版权归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。