Wortpressers Notizblock

Sprachen

Catalunya

ser / ésser – estat – sent / essent

jo sóc | ich bin | yo soy [ES] tu ets | du bist | tú eres [ES] ell(a) és | er/sie ist | él/ella es [ES] nosaltres som | wir sind | nosotros somos [ES] vosaltres sou | ihr seid | vosotros sois [ES] ell(e)s són | sie sind | ellos/ellas son [ES]


estar – estat – estant

jo estic | ich bin | yo estoy [ES] tu estàs | du bist | tú estás [ES] ell(a) està | er/sie ist | él/ella está [ES] nosaltres estem | wir sind | nosotros estamos [ES] vosaltres esteu | ihr seid | vosotros estáis [ES] ell(e)s estan | sie sind | ellos/ellas están [ES]


haber ¹ – hagut – havent

jo he | ich habe | yo he [ES] tu has | du hast | tú has [ES] ell(a) ha | er/sie hat | él/ella ha [ES] nosaltres hem | wir haben | nosotros hemos [ES] vosaltres heu | ihr habt | vosotros habéis [ES] ell(e)s han | sie haben | ellos/ellas han [ES]


tenir ² – tingut – tenent

jo tinc | ich habe | yo tengo [ES] tu tens | du hast | tú tienes [ES] ell(a) té | er/sie hat | él/ella tiene [ES] nosaltres tenim | wir haben | nosotros tenemos [ES] vosaltres teneu | ihr habt | vosotros tenéis [ES] ell(e)s tenen | sie haben | ellos/ellas tienen [ES]


¹ — Hilfsverb: jo he donat | ich habe gegeben ² — im Sinn von “besitzen”

#CADe #Katalanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

Catalunya

bru, bruna | braun; brünett | moreno [ES] blanc, blanca | weiß | blanco [ES] blau, blava | blau | azul [ES] gris, grisa | grau | gris [ES] grana ¹ | weinrot | granate [ES] groc, groga | gelb | amarillo [ES] marró, marrona | braun | marrón, moreno, pardo [ES] negre, negra | schwarz | negro [ES] porpra | lila | malva, lila [ES] roig, roja | rot | rojo [ES] rosat, rosada | rosa | rosado [ES] taronja | orange(farben) | (de color) naranja [ES] verd, verda | grün | verde [ES] vermell, vermella | rot | rojo [ES] violeta | violett | morado, violeta [ES]

¹ — el Barça és el club blaugrana | der FC Barcelona ist der blaurote Verein

#CADe #Katalanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

Catalunya

l'animal, els animals | das Tier | el animal [ES]

l'abadejo, els abadejos | der Seelachs, Schellfisch | el abadejo [ES] l'al·ligàtor, els al·ligàtors | der Alligator | el aligátor [ES] l'ànec, els ànecs | die Ente | el pato [ES] l'aranya, les aranyas (f) | die Spinne | la araña [ES] el bacalao, els bacalaos | der Kabeljau, Stockfisch | el bacalao [ES]

la balena, les balenes | der Wal | la ballena [ES] el cavall, els cavalls | das Pferd | el caballo [ES] el colom, els coloms | die Taube | la paloma [ES] el conill, els conills | der Hase, das Kaninchen | el conejo [ES] el cranc, els crancs | die Krabbe | el cangrejo [ES]

el dofí, els dofins | der Delfin | el delfín [ES] l'elefant, els elefants | der Elefant | el elefante [ES] el gat, els gats | die Katze | el gato [ES] la gavina, les gavines | die Möwe | la gaviota [ES] el gos, els gossos | der Hund | el perro [ES]

la guineu, les guineus | der Fuchs | el zorro [ES] el llagardaix, els llagardaixos | die Eidechse | la lagartija [ES] el lleó, els lleons | der Löwe | el león [ES] la lloba, les llobes | die Wölfin | la loba [ES] el llop, els llops | der Wolf | el lobo [ES]

el lluç, els lluços | der Seehecht | la merluza [ES] el mico, els micos | der Affe | el mono [ES] l'oca, les oques (f) | die Gans | el ganso, la oca [ES] l'ocell, els ocells | der Vogel | el pájaro [ES] l'orada, les orades (f) | die Goldbrasse | la dorada [ES]

l'orca, les orques | der Orka, Schwertwal | la orca [ES] l'oriol ¹, els oriols | der Pirol | la oropéndola [ES] l'ós, els ossos | der Bär | el oso [ES] l'ostra, les ostres (f) | die Auster | la ostra [ES] el peix, els peixos | der Fisch | el pez, el pescado [ES]

el pingüí, els pingüins | der Pinguin | el pingüino [ES] el pollastre, els pollastres | das Huhn | el pollo [ES] el porc, els porcs | das Schwein | el cerdo [ES] la rata, les rates | die Ratte | la rata [ES] el ratolí, els ratolins | die Maus | el ratón [ES]

el ruc, els rucs | der Esel | el burro [ES] la serp, les serps | die Schlange | la serpiente [ES] el talp, els talps | der Maulwurf | el topo [ES] el tauró, els taurons | der Hai | el tiburón [ES] el tigre, els tigres | der Tiger | el tigre [ES]

la tonyina, les tonyines | der Thunfisch | el atún [ES] la tortuga, les tortugues | die Schildkröte | la tortuga [ES] la truita, les truites | die Forelle | la trucha [ES] la vaca, les vaques | die Kuh | la vaca [ES]

¹ — Oriol | männlicher katalanischer Vorname

#CaDe #Katalanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

Catalunya

l'esmorzar | das Frühstück | el desayuno (ES) el berenar | die Brotzeit | la merienda (ES) el dinar | das Mittagessen | el almuerzo, la comida (ES) el aperitiu | der Aperitif | el aperitivo, el abreboca (ES) el sopar | das Abendessen | la cena (ES) el menjar | die Mahlzeit | la comida (ES)

que aprofiti | wohl bekomm's | que aproveche (ES) bon profit | guten Appetit | buen provecho (ES) que vagi de gust | lass es dir schmecken | buen apetito (ES)

Posant la taula

#CaDe #Katalanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

Die aktuelle DIN 5009 ist im Mai 2022 mit neuer Buchstabiertafel veröffentlicht worden. Dabei entschied sich der DIN-Arbeitsausschuss für eine Städtenamentafel:

A wie Aachen, Ä wie Umlaut Aachen, B wie Berlin, C wie Chemnitz, D wie Düsseldorf, E wie Essen, F wie Frankfurt, G wie Goslar, H wie Hamburg, I wie Ingelheim, J wie Jena, K wie Köln, L wie Leipzig, M wie München, N wie Nürnberg, O wie Offenbach, Ö wie Umlaut Offenbach, P wie Potsdam, Q wie Quickborn, R wie Rostock, S wie Salzwedel, ẞ wie Eszett, T wie Tübingen, U wie Unna, Ü wie Umlaut Unna, V wie Völklingen, W wie Wuppertal, X wie Xanten, Y wie Ypsilon, Z wie Zwickau

Grundsätzlich hat diese Norm Empfehlungscharakter. Die Anwendenden können also frei entscheiden, ob sie die neue »Buchstabiertafel für Wirtschaft und Verwaltung« (so die offizielle Bezeichnung) verwenden oder vielleicht eher das ergänzte internationale Buchstabieralphabet der International Civil Aviation Organization (ICAO) – oder aber auch ihr eigenes, vielleicht spontan geschöpftes.

#Deutsch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

el batiscafo | der Batiskaph

Ach so? Die Übersetzung hilft auch nicht weiter? – Ein Batiskaph ist ein Tiefseetauchboot, mit dem bis zu 10.000 Meter unter der Normalnullinie erreicht werden können. Ich habe das Wort in einem Artikel der heutigen Ausgabe der LA VANGUARDIA entdeckt, einem Bericht über Loch Ness, wo sich derzeit Wissenschaftler in einem Batiskaphen auf Nessies Spuren geheftet haben.

Mit einem Batiskaphen? Die größte Tiefe von Loch Ness beträgt 230 Meter. Der Weltrekord der Gerätetaucher beträgt seit 2014 332,35 Meter. Normale U-Boote erreichen problemlos Wassertiefen von 500 Metern.

#EsDe #Spanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

la oenegé | die Nichtregierungsorganisation la ONG | die NGO

Einige romanische Sprachen, so auch das Spanische, folgen bei international bekannten Abkürzungen nicht der üblichen angelsächsischen Reihenfolge der Buchstaben. Zum Beispiel:

  • ADN (ácido desoxirribonucleico) | DNA
  • EE.UU. (Estados Unidos) | USA
  • ONG (organisación no gubernamental) | NGO
  • ONU (Organisación de las Naciones Unidas) | UNO
  • OTAN (Organización del Tratado Atlántico Norte) | NATO
  • OMS (Organización Mundial de la Salud) | WHO
  • PIB (producto interior bruto) | BIP
  • SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida) | Aids
  • UE (Unión Europea) | EU

Absolut irre ist aber dann die Umschreibung einer Abkürzung in eine gesprochene Langform: oenegé (gefunden auf der Titelseite der heutigen Ausgabe der LA VANGUARDIA)

#EsDe #Spanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

Gläznbene | seltsamer Mensch, mit dem man nichts Rechtes anzufangen weiß

(Nicht zu verwechseln mit dem Kletzenbrot | bayrischem oder österreichischen Früchtebrot, ursprünglich auf Basis von getrockneten Birnen | Kletzen.)

#ByDe #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

la maratón | der Marathon el maratoniano | der Marathonläufer la maratoniana | die Marathonläuferin la sesión maratoniana | die Marathonsitzung

#EsDe #Spanisch #Sprachen


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]

There wis a young lassie named Menzies, That askit her aunt whit this thenzies. Said her aunt wi a gasp, “Ma dear, it's a wasp, An you're haudin the end whaur the stenzies!”

#Limerick #Sprachen

(Fortsetzung zu: https://paper.wf/escript140/wiesenrautes-limerick-109)


– author: Ulf B. – writes in german – answers in english, german, spanish –
@[email protected]