#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
アンチェイン/解开锁链
トンネルの先は 晴れた向こう側
在隧道的尽头是,晴朗明媚的彼方
虹くぐり抜けて 再来週が見えた
穿过了这道虹光,看见下下周的光景
揺れ動く心 そのど真ん中を
摇摆不定的心,就在那正中间
撃ち抜いてみたら 血が溢れ出した
试着将它给击穿,结果鲜血溢了出来
神様の なれの果て
神明也沦落,如此的下场
いつだって 音が踊る
无论何时都,有声音跳着舞
オンドリの首を ひねって潰した
扭了公鸡的脖子,居然一拧就碎了
14か15か あの味をしめた
是14还是15啊,尝到了那种味道
音が踊る
声音在跳舞
間違ってたのは 時計くらいだわ
这里出了问题的,只有时钟而已吧
オンボロ馬車道 ガタガタ言ってる
残破的马车道上,发出了嘎吱嘎吱声
神様の なれの果て
神明也沦落,如此的下场
いつだって 音が踊る
无论何时都,有声音跳着舞
神様の なれの果て
神明也沦落,如此的下场
いつだって 音が踊る
无论何时都,有声音跳着舞
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
レボルバー/转轮手枪
ブルーのセダンが朽ち果てて
蓝色的小轿车已经锈蚀殆尽了
そっから剥き出しのタンポポが
从这里钻出来的蒲公英
顔を出している
正往外探着脑袋
感情のない雨が降り
天空还下着没有感情的雨
続いてもう10日ぐらいかな
好像已经连续下了十天左右
うんざりだな
真是有够烦啊
ドレミファソラシドを超えた
突破了哆来咪发梭拉西哆
音階が生まれたそんな気がした
仿佛有新的音阶从中诞生
気のせいかな
是我的错觉吗
空を突き抜けて地を這う
能冲破天空又能在地上爬行
動物になりたいな なぁそれって
好想变成动物啊。嗯?刚刚的这话
何だろうか
到底算什么呢
言葉と音に縛られて
被语言和声音束缚了
生きるのはもうやめようって思った
甚至活着这种事我都想过算了之类的
さっきちょっとさ
就在刚刚还说着的
あの話覚えてるかい?
那个话题想得起来吗?
モモンガになりたいって言ってたんだ
应该是说了想要变成鼯鼠这样的话吧
俺は確か
我记得是这样
レボルバーブルーズを紡いでくれよ
就请织出那转轮手枪布鲁斯吧
君の願いを爆撃機に載せても
就算将你的愿望都装进轰炸机
落とした爆弾はゼロ
投下的炸弹数也只是零
ベテルギウスと9匹の
猎户座阿尔法星它
犬が一緒に連れ立って
和九只狗结伴同行
旅に出たんだ
出发去旅行了
2年半くらいしてから
差不多过了两年半之后
ベテルギウスが 髪の毛を
猎户座阿尔法它,说是头发
切りたいって
想要短一点
9匹の犬がみんなして
结果九只狗都齐刷刷地
噛み切ったって駄洒落みたいな
说是要给它咬断,就是个谐音梗的
話さ
冷笑话
なんだか自由ってやつを履き違えてるよな
自由这玩意总觉得我好像是搞错了
レボルバーブルーズを撃ち抜いて
就用转轮手枪布鲁斯去打穿吧
かき鳴らす心の想いを
用力拨动那内心的思念
レボルバーブルーズを紡いでくれよ
就请织出那转轮手枪布鲁斯吧
俺の願いをUFOに載せたら
我的愿望都已装进了UFO里
宇宙の果て 消えた
在宇宙的尽头,消失了
ブルーのセダンが朽ち果てて
蓝色的小轿车已经锈蚀殆尽了
そっから剥き出しの
从这里钻出来了
ブルーのセダンが朽ち果てて
蓝色的小轿车已经锈蚀殆尽了
そっから剥き出しの
从这里钻出来了
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
ラドロックのキャデラックさ/拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
自由が自由を 奪う青いストーリー
自由掠夺着自由,那是一个蓝色的故事
フレディ笑った 野良犬は吐いた パンジーは咲いた
弗雷迪他咧嘴笑着,流浪狗张嘴呕吐着,三色堇却绽开了花
グドワイザーの向こう側 コンビナートが
就在古德维泽的对面世界,那些联合工厂
重なりあって 浮かんでた オレンジの中
重叠在一起,仿佛漂浮在,橙色光晕之中
楽しそうさ そんな夜に
多么愉快啊,在这样的夜里
俺とお前は愛し合って このまま
如今我正与你尽情相爱,继续沉溺
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ミルクティーのような彼女 ブルーのアンブレラ
有如奶茶一般的那个女孩,还带着那蓝色雨伞
破れたニット噛みながら ホテルアストリア
边咬着破洞针织衫边待在,阿斯托里亚酒店里
どしゃ降りの そんな夜に
外面下着暴雨,在这样的夜里
俺とお前は愛し合って このまま
如今我正与你尽情相爱,继续沉溺
直角に堕ちてゆこう このまま
直角一般我们共同坠落,继续沉溺
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
ラドロックのキャデラックさ
拉德洛克的凯迪拉克呀
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
月光
月光 その月光たるや バッドメディスン マッドメディスン
月光,那个月光可真是,恶劣的烈药,疯狂的烈药
オレンジみたいに 虫喰いだらけの
简直就像是颗橙子,遍布了虫咬的疤痕
本能はそれでもまだ 本能はそれでもまだ
即便如此也维持本能,即便如此仍散发本能
壊れた君をハートにしなきゃ
残破的你或许就该成为心脏吧
世の中良くならないぜ 世の中良くならないぜ
这世界可不会变得更好,这世界不可能变得更好
論理と理論の違いなんて わからなくていいけど
所谓的逻辑和理论的差别,其实不清楚也没关系的
無知でいるのは罪か?無知でいるのは罪か?
无知就是一种罪孽吗?难道无知就是罪孽吗?
お前の想像力が現実をひっくり返すんだ
你的想象力此刻可是在颠覆着现实世界啊
月光 その月光たるや まるいレーザービーム
月光,那个月光可真是,圆滚滚的镭射光束
南米が原産地の まっ赤な花を振りながら
原产地远在南美、异乡红花在你手中摇曳着
君はゆらゆら 君はフラフラ楽しそうさ
你正飘飘摇摇,你正晃晃悠悠,看着很快乐
パンクが夜を駆け抜いて
夜空之下朋克正在疾驰着
行きついたその先は
那行程的尽头居然是
本当にまっ白な 「朝だったのか?」
白茫茫的一片啊,「这是早晨了吗?」
月を抱いて 月夜抱いて
将月拥入怀中,投入月夜怀中
お前の想像力が現実をひっくり返すんだ
你的想象力此刻可是在颠覆着现实世界啊
月を抱いて 月夜抱いて
将月拥入怀中,投入月夜怀中
月を抱いて 月夜抱いて
将月拥入怀中,投入月夜怀中
ねぇ気が狂ってるって
喂,这人疯了吧
思われるかもしれないけどさ
我想也许有人是这么想的
この世に意味のないものなんてないよね
但在这世界上应该没什么是毫无意义的吧
愛し合ったがために殺し合って
因为相互爱恋而开始了互相残杀
殺し合ったがために愛し合って
因为互相残杀而开始了相互爱恋
ただその繰り返しが
仅仅只是这种轮回吧
月夜抱いて
将月夜拥入怀中
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
息もできない/无法再呼吸
ボトルシップにカモメが鳴いて
住在瓶中船里的海鸥们在鸣叫着
チョコレイトが見上げた飛行機雲なぞった
巧克力抬高了脑袋描绘着天空中那缕航迹云
季節外れのヒョウがバランバランと踊った
那些不合时宜的冰雹也啪啦啪啦地跳起了舞
「何してる?どうしてる?楽しくやってる?」
「在干嘛呢?感觉怎样呢?是否乐在其中呢?」
お前の声が ああ
是你的声音吧,啊啊
蛾蘭の香り始まりは 防砂林の陰 腰かけて
故事从蛾兰的芳香开始了,防沙林树荫下我们并肩而坐
お前の唇 何かを言おうとしてた
你的唇动了动,像是想说什么的样子
黙って塞いだ 息もできないくらいに
沉默却封住它,此刻我几乎无法再呼吸
白い狼俺を見つめてる時間は
就在一头雪白的狼望向了我那时候
ゆるやかに止まった
时间仿佛慢慢停下了
あの歌のように ああ
就像那首歌一样,啊啊
淡いピンクの朝焼けの中 防砂林の陰抱きしめた
在那浅浅的粉红朝霞之中,防沙林树荫下我们紧紧拥抱
お前の唇 何かを言おうとしてた
你的唇动了动,像是想说什么的样子
黙って塞いだ 息もできないくらいに
沉默却封住它,此刻我几乎无法再呼吸
息もできないくらいに
此刻我几乎无法再呼吸
プラネタリウムで重なった
天文馆里我们的身影重叠了
このまま終わればいいと思った
我想就这样画上句号也挺好的吧
お前の唇 何かを言おうとしてた
你的唇动了动,像是想说什么的样子
黙って塞いだ 息もできないくらいに
沉默却封住它,此刻我几乎无法再呼吸
生きてる 生きてよ そう聞こえた気がした
你就活下去,请活下去吧,仿佛听见了这样的声音
黙って塞いだ 息もできないくらいに
沉默却封住它,此刻我几乎无法再呼吸
息もできないくらいに
此刻我几乎无法再呼吸
上一篇
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST
12月2日
タバコはバジルの味がして
香烟之中尝到一股罗勒的味道
セキセイインコが唄ってる
虎皮鹦鹉自顾自地开始歌唱
空き缶落ちてるくらいで
不过地上有些许遗落空罐
街はどうやら平和だ
这城市姑且算是和平的吧
ああ俺は今夜 とぶことにした
啊啊那我在今晚,就选择去飞翔吧
地下鉄ようやく外に出て
地铁也终于驶出了那地下世界
まっ赤な日差しを浴びている
鲜红的阳光洒落着将它照耀
ガラスが三角くらいで
就是些三角形的玻璃而已
街はどうやら平和だ
这城市姑且算是和平的吧
ああ俺は今夜 とぶことにした
啊啊那我在今晚,就选择去飞翔吧
ああドドンパチが始まった
啊啊轰隆隆的声音已开始奏响
夜空が一気に白くなる
照亮夜空那瞬间如白昼到来
火薬の匂いとガソリンが
火药味中掺杂着燃油的味道
鼻腔突き抜けて昇ってく
这气味突破了鼻腔直冲颅顶
ああ俺は今夜 とぶことにした
啊啊那我在今晚,就选择去飞翔吧
ああ俺は今夜 とぶことにした
啊啊那我在今晚,就选择去飞翔吧
ラララララ ラララララララ
啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦啦啦
下一篇
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #Iamjustadog
I'm just a dog/我不过是一条狗
夜空を うろついている
在夜空下,我不断地徘徊着
星と星 なぞって絵を描く
将星和星,连缀成为一幅画
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a
我不过是
赤土 踏みしめている
在红土上,坚定踩下了印迹
足迹で 翼を描く
我用脚印,描绘着一双翅膀
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a
我不过是
しっぽはもう 半分しかない
就连尾巴也,只剩下半条了
それでも いつかお前に
就算这样,我想也总有一天
会えるはずさ
能再见到你的
それは今日か
会不会是今天啊
それとも
还是哪天呢
梦ばっか见ている
明明就只是在做梦
俺はただの犬だけど
我不过是区区一条狗
世界をシカトしてる
却对这世界漠不关心
訳じゃないのさ
其实不是这样的
この世は狂っているけど
虽说这世界早已陷入疯狂
たぶんそれは
但也许那正是
纯粋な证拠
它纯粹的证明
だと思う
我是这么想的
I'm just a dog
虽然我只是条狗
I'm just a dog
虽然我只是条狗
I'm just a dog
虽然我只是条狗
I'm just a dog
虽然我只是条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
I'm just a dog
我不过是一条狗
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #TheBirthday #Iamjustadog
なぜか今日は/莫名的今天啊
SUNDAY 新宿 網タイツ
星期天的新宿,有人穿了网袜
スーパーマーケットの帰り
在从超市回来的路上
乳母車 ショートパンツ
婴儿车附近,那人穿了短裤
酉の市 スマイルなブロンド
在酉之市上,还有微笑的金发的人
俺の友達 黒い自転車 風切る
我的朋友,骑着漆黑的自行车,划破了风
寡黙な運転手はずっと
那位沉默的骑手还一直
空を眺めている
静静眺望着天空
なぜか今日は殺人なんて
莫名的今天啊杀人这种事
起こらない気がする
好像都不会发生了吧
だけど裏側には
但就是会莫名地感觉
何かがある気もする でも
背后也许还有什么吧,不过
泣いてる マスカラ 地べた
哭泣的你,连睫毛膏,都沾了地
笑ってよ さぁ立って
笑一笑吧,来、起身吧
おやつの時間だ
到吃零食时间了
甘いもんでも食いに行こう
跟着我去吃点甜甜的东西吧
なぜか今日は殺人なんて
莫名的今天啊杀人这种事
起こらない気がする
好像都不会发生了吧
だけど裏側には
但就是会莫名地感觉
何かがある気もする でも
背后也许还有什么吧,不过
なんか今日は でも
莫名的今天啊,不过
きっと今日は でも
一定是今天吧,不过
なんか今日は でも
莫名的今天啊,不过
きっと今日は
一定是今天吧
シンデレラに羽が
辛杜瑞拉生出翅膀
生えて飛び立ってった
扇动着双翼飞向了远方
靴は忘れっぱなし
鞋子也忘到了一边
でも幸せだって
不过仍觉得幸福
なぜか今日は殺人なんて
莫名的今天啊杀人这种事
起こらない気がする
好像都不会发生了吧
だけど裏側には
但就是会莫名地感觉
何かがある気もする でも
背后也许还有什么吧,不过
なんか今日は でも
莫名的今天啊,不过
きっと今日は でも
一定是今天吧,不过
なんか今日は でも
莫名的今天啊,不过
きっと今日は
一定是今天吧
ラララ ラララララ
啦啦啦,啦啦啦啦啦
鼻歌 空に溶けた
哼的歌,在天空中融化了
ラララ ラララララ
啦啦啦,啦啦啦啦啦
鼻歌 空に消えた
哼的歌,在天空中消失了
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。