frontier

#歌词翻译 #TheBirthday #CORE4


ブラックバードカタルシス/黑鸟宣泄

星は流れた 見えなくなった 星光一闪而过,从视野中消失了 夜は明けたんだろうか? 夜晚在此刻也结束了吧? ドクロの森をガシャガシャ進む 在骸骨之森里喀嚓喀嚓地前进着 そんな毎日があって 曾过着这样的每一天

ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 燃え尽きたかい 你已燃烧殆尽了吗

キップ売られて買ってはみたが 看到有票售卖,我就试着买了张 どこにも行けやしなかった 但到最后还是哪里都没去成 花柄アロハ海に溶けてた 夏威夷衫的花纹,与海景融作一体 なぁ それって失恋ってやつか? 说来,这种感觉算不算是失恋呢?

ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 燃え尽きたかい 你已燃烧殆尽了吗

ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 カタルシス カタルシス 尽情宣泄吧,尽情宣泄吧

夕暮れが吐いた 欠けた月には 黄昏吐出了残月,残缺的月亮之上 誰かが乗ってた あれは俺だったのか 有谁正在乘坐着,那身影会不会是我啊

ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 燃やし尽くしたよ 我已燃烧到了最后

ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 ブラックバードカタルシス 漆黑之鸟啊,尽情宣泄吧 カタルシス カタルシス 尽情宣泄吧,尽情宣泄吧


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #CORE4


ある朝/有个早晨

未完成の美学があって 有那么一种未完成的美学 言ってくれたお前だけが 会说这种话的只有你了吧 「足りないからこそ美しい 「这是未竟之作独有的美感 だから好きよこの感じ」 就是这种感觉才叫人喜欢」

宙ぶらりんの夜があって 有那么一个悬空般的夜晚 センターライン歩いていた 踩着道路中心线慢慢前进着 右足が動かなくて 右脚也已经迈不出去了 もう明日は無いってさ 也许我已经没有明天啦

イカレた朝だ 笑い合ってさ 如痴如狂的早晨,我们却一起笑着 これが続けばいいのにな 能永远继续的话就别无所求了啊

亜熱帯の夜があって 有那么一个亚热带的夜晚 彷徨ってチューインガム 彷徨时嘴里还嚼着口香糖 口笛が吹き抜けて 口哨声从旁边一掠而过 鳥達が追いかけた 鸟儿们竟跟着追了上去

イカレた朝だ 笑い合ってさ 如痴如狂的早晨,我们却一起笑着 これが続けばいいのにな 能永远继续的话就别无所求了啊

イカレた朝だ 笑い合ってさ 如痴如狂的早晨,我们却一起笑着 これが続けば 能永远继续的话

未完成の美学があって 有那么一种未完成的美学 言ってくれたお前だけが 会说这种话的只有你了吧


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday


オルゴール/音乐盒

オルゴール回した 時間が曲がった 音乐盒被圈圈转动,时光也在渐渐弯曲 ディランの歌が聞こえた ラヴソング 响起了迪伦他的经典嗓音,是情歌啊

サンドイッチ屋があって 这里有家三明治小店 ホットドッグもやってた 不过他们也有卖热狗 夏になったらかき氷 夏天的话还会有刨冰

ウェイトレスと恋に落ちた 和那位女服务生坠入爱河 デートはターミネーター 约会时刻像终结者般出场

この街の空もなんか変わったよねって 这条街的天空,在不知不觉间变了样啊 流れる鱗雲見ていた 望着流动鳞云,这样想着 止まったオルゴールと静寂の中で 在停止的音乐盒和寂静的氛围之中 新しいメロディーが生まれたんだ 一段全新的旋律也在此刻萌生

君を知れば知るほど 对你的了解越是加深 雨が降りそうな気がする 越觉得不久之后就要下雨

どこまでも続くって 还能持续到什么时候呢 思ってたスクーターで 我一边想一边骑踏板车 燃え尽きそうな太陽と 放眼只剩将燃尽的太阳 ドクターマーチン歩いてた 还有穿马丁靴的人从旁走过

オルゴール回した 音乐盒被圈圈转动 時間が曲がった 时光也在渐渐弯曲 オルゴール止まった 音乐盒逐渐停止转动 静寂が生まれた 寂静也在此刻落下

魔法のオルゴール鳴らした 魔法的音乐盒正被悠悠奏响


ヒマワリ


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday


ヒマワリ/太阳花

ヒマワリがさぁ 折れちゃってさぁ 那一株太阳花啊,还是折断了啊 夏が終わるって言ってたのかな 也许它是想说夏天已经结束了吧 蛇の瞳に 俺映って 蛇的瞳孔中,映出我的身影 2つに割れたベロに KISS 和那裂成两半的舌头,接吻

黒い夜空に 俺は浮かんでた 漆黑的夜空之中,我在缓慢漂浮 360度人の群れ群れ 周围三百六十度,人潮蜂拥成群

ヒマワリがさぁ 枯れちゃってさぁ 那一株太阳花啊,已经枯萎了啊 落ちた種喰ってリスがニーッて 吃掉了落下种子的松鼠偷偷笑了 俺は何で?お前誰だ? 我究竟为什么?你又是谁啊? キラキラ星が流れてる 闪闪发光的星星正在流淌着

エッセンスの何かで俺は酔ってて 因为某种萃取物,我陷入醉意之中 革命の夜に お前酔ってた 在那革命的夜晚,你同样烂醉如泥 世界を知りたくて 未来を見たくて 想要认识这个世界,渴望见证那个未来 だからヒマワリは だからヒマワリは 所以说那太阳花呀,所以说那太阳花啊

黒い夜空に 俺は歌ってた 漆黑的夜空之中,我在尽情歌唱 360度人の群れ群れ 周围三百六十度,人潮蜂拥成群 誰にも神さえも奪えない夜 谁都不能、就连神都,无法抢走这夜晚 世界を知りたくて 未来を見たくて 想要认识这个世界,渴望见证那个未来

ヒマワリがさぁ 揺れてたんだ 那一株太阳花啊,如今轻摇着啊 底無しに青い空があって 衬起了深不见底的蓝天呀

きっと 一定是吧


オルゴール


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #BLOODANDLOVECIRCUS


I KNOW/我知道

虹色カミナリ 落としまくってさ 彩虹色的雷光,正接连不断地劈下 真っ黒な銀河 星くず集めた 黑沉沉的银河,收集了星星的碎片 ほうき星乗って 突っ込んでくぜ激流 乘上那扫帚星吧,一举冲进那激流之中 すげえ音のする 光線銃撒き散らす 爆发巨大声响的,光线枪正在四处扫射

DEVIL'S ROCK'N'ROLL LAW 恶魔的摇滚法则 俺は知ってるぜ BABY 我当然是知道啊宝贝 なんでもありの自由な WORLD 那就是无拘无束的自由世界

青い羽が落ちて トランぺッター楽器を置いた 蓝色羽毛飘落后,吹号者将乐器放下 泥酔して 忘れたマントを 喝得烂醉如泥,它连斗篷都忘掉 ヤセギスの死神に着せるために 留给瘦骨嶙峋的死神拿去披上吧 泣き虫のサリー 初めて笑った 那位爱哭鬼莎丽,第一次露出了笑脸

DEVIL'S ROCK'N'ROLL LAW 恶魔的摇滚法则 俺は知ってるぜ BABY 我当然是知道啊宝贝 なんでもありの自由な WORLD 那就是无拘无束的自由世界

吐き気するくらい そこには愛しかない 一股作呕的感觉,那里除却爱已一无所有 まとわりつくダンサー 踊ってとろける 紧紧贴在一起的舞者,在舞步之中融化了

天使のかけら それが俺の好物 天使的碎片啊,那是我嗜好的东西 噛み砕いて そのまま吐き出す 咬成碎渣之后,我会将它啐到一边

DEVIL'S ROCK'N'ROLL LAW 恶魔的摇滚法则 俺は知ってるぜ BABY 我当然是知道啊宝贝 なんでもありの自由な WORLD 那就是无拘无束的自由世界


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #BLOODANDLOVECIRCUS


DOOR/门扉

キャノンボールスタート直後 全裸女叫んだ 炮弹式起步的瞬间之后,全裸的女人发出尖叫 史上最高に楽しいって 俺もそう思う 说这是史上最开心的事,我也是这么觉得

ナイーブ気味スターゲイザーに 歌って聞かせよう 让那天性纯真的观星者,听听我唱的歌吧 ゾッとする話さ さそり座消えるってよ 阴森森的故事啊,听说天蝎座就要消失啦 浮かれた俺達は 風船ガムふくらませて 飘飘然的我们啊,吹胀了那嚼着的泡泡糖 そのまま空飛んだ バブルガムブルース 就这样飞向了天空,变成了泡泡糖布鲁斯

そろそろドアが 開く頃さ 差不多也是时候,门扉将开启了

ローラースケート鉄屑になって 今は白いリムジン 滑轮鞋已经成为了铁屑,现在已是白色豪华车 その中じゃタロット ローソク ニセ札宙を舞う 在那里面的塔罗牌、蜡烛、假钞都在空中飘舞 黒猫テキーラ キャスパーを追っかけて 黑猫特基拉它,正在追逐着鬼马小精灵 そのまま空飛んだ 代々木上空 就这样飞向了天空,飞到代代木的上空

そろそろドアが 開く頃さ 差不多也是时候,门扉将开启了 新しいドアが 開く頃さ 新门扉近在咫尺,门扉将开启了

ハッピーエンドが来たことなんて 指望着幸福结局会自己降临什么的 遥か昔から無いだろ? 自古以来就是,不可能的吧? 気に入らねえんだ それだけが 就是受不了这展开,让人不爽啊 浮かれた俺達は 風船ガムふくらませて 飘飘然的我们啊,吹胀了那嚼着的泡泡糖 そのまま空飛んだ バブルガムブルース 就这样飞向了天空,变成了泡泡糖布鲁斯

そろそろドアが 開く頃さ 差不多也是时候,门扉将开启了 新しいドアが 開く頃さ 新门扉近在咫尺,门扉将开启了


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #BLOODANDLOVECIRCUS


SOMBREROSE/幽暗蔷薇

楽団が来る 乐团即将到来 凶暴な愛の 散发凶暴的爱 香りを纏い 他们身披香气 向こうから来る 如今正在杀来

お前のハートを 他们要向你的心 まっすぐ撃ち抜いて 利落地射个对穿 街ごと吹っ飛ばす 整座城都掀上天空 跡には赤い薔薇 痕迹之上有红色蔷薇

楽団が来た 乐团已经来到 派手な足音 脚步隆重踏响 砂嵐立て 沙暴随之掀起 向こうから来た 如今宣告杀到

お前のハートを 他们要向你的心 まっすぐ撃ち抜いて 利落地射个对穿 街ごと吹っ飛ばす 整座城都掀上天空 跡には 痕迹之上

Sombrerose が来た 幽暗蔷薇登场 理想は持たず 未曾怀抱理想 記憶はない 记忆空如白纸 ただやるだけ 唯有本能驱使

ドヴォルザークの新世界を 德沃夏克他的新世界如今 楽団なりのアレンジで 经由乐团风格重新编曲了 演奏出来るのはただその一曲 能被选中演奏的,只能是那一曲 他には何も弾かなかった 其他的任何作品,都不会被演奏

真実にたどり着きたいなら 如果总是想着抵达真实的话 真実にたどり着きたいなんて 如果总是带着抵达真实的想法 これっぽっちも思わないことさ 一丁点都不要,劝你别带这种想法 そうでなきゃ何も見えてこない 否则的话你必定会什么都看不见了

Sombrerose が来た 幽暗蔷薇登场 理想は持たず 未曾怀抱理想 記憶はない 记忆空如白纸 ただやるだけ 唯有本能驱使

SOMBREROSE! 幽暗蔷薇! SOMBREROSE! 幽暗蔷薇! SOMBREROSE! SOMBREROSE! 幽暗蔷薇!幽暗蔷薇! SOMBREROSE! SOMBREROSE! 幽暗蔷薇!幽暗蔷薇!


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST


バタフライ/蝴蝶

火星に落ちた カミナリみたいさ 如同落在火星,那一道突降的闪电 君白目むいて プールサイド 你的眼神迷离,靠在泳池边上 だだ漏れ欲望 ここまで匂うぜ 肆意散发的欲望,就连这边都能闻到 アイラブユーは 言わないでおくよ 像我爱你这种话,也不需要再说了吧

バナナジュース とろける気分 如同香蕉果汁般,濒临融化的心情 ビキニがタオルを 投げてよこした 穿比基尼那个女孩,将毛巾扔了过来

空気抜けた 浮き輪寝そべって 空气都跑完了,救生圈瘫在一旁 4時5時頃か ブラックアウト 四点还是五点,眼前突然的黑暗 プール浮かんだ 花飾り 在泳池里还漂着,鲜花的装饰 やわらかなグラマー 谷間に埋まる 感受柔软的迷人魅力,深埋那沟壑之中

バナナジュース とろける気分 如同香蕉果汁般,濒临融化的心情 ビキニがタオルを 投げてよこした 穿比基尼那个女孩,将毛巾扔了过来 太陽のネックレス 焦がれる感じ 阳光洒落如同项链,炽热难耐的渴望 ああこのまんま プールサイド 就顺着这份感觉,去往泳池边上

ナイフ持った その激情は 手里紧握着尖刀,其中的激情啊 終わらないだろう 并不会就这样结束 ナイフ持った その激痛は 手里紧握着尖刀,其中的剧痛啊 消えないだろう 也无法就这样消失

上一篇


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST


The Birthday are YUSUKE CHIBA (Vo,G / 7.10) KENJI FUJII (G / 3.08) HARUKI HIRAI (B / 6.20) KAZUYUKI KUHARA (Dr / 4.03)

All Words by Yusuke Chiba All Music & Arranged by The Birthday


ギムレット/金酒吉姆雷特

おいそこのでくのぼう なんなら俺と一緒にいこうぜ 喂、那边那个大笨蛋哦,你要不然跟我一块走吧 こんなビルとはおさらばしてさ 和这样的高楼大厦说再见啦 免許?そんなもんいらねーよ 驾照?那种东西才没人管哦 踏みゃーいい とびゃーいい 踩就完事,只管飞就是 お前とぶの得意じゃん 你这不是还挺会飞的嘛 東京上空 真っ黒け 东京上空,天昏地暗

高いところは平気だろ? 没有恐高之类的问题吧? それでも地球は美しいなんて 就算这样地球仍然还很漂亮 どこのどいつが言いやがった? 哪来的家伙有资格讲这种话? 宇宙からこの星見てみたいよねぇ 真想从宇宙那边看向这颗行星啊 せせこましいよな俺達はってさ 想想我们还是活得太狭隘了吧

けどそこにはすげーたくさんの 可是在那里还真的是有非常多的 愛があんのよ 非常多的爱啊 絶滅なんてしない すげー小さな愛が 那些都是不会灭绝的,特别微小的爱啊

小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊! 小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊!

青い蝶のブローチを彼女とお揃いで作ってさ 这蓝蝴蝶胸针是和女朋友一起做的 革ジャンにつけてたんだけどねぇ 在皮夹克上一直好好别着的呢 バイクで転んで無くしちゃってさ 有次骑摩托时摔一跤就不见了 あーあって思ってたんだ したら 唉~我本来都想着算了的,结果呢 しばらくしてカレーパン食ってたらさ 才过没多久,在吃咖喱面包的时候 中に入ってたのよ!ガリって歯に当たって 居然藏进这里了!嘎吱一下硌了牙 びっくりだよね なぁ 真是吓我一跳啊,真的

小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊! 小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊!

あぁ 人間は結局この星の敵になっちゃったけどさ 啊啊,人类最后还是和这颗行星成了敌对关系啊 人間を創ったのは 但是创造了人类的 やっぱりこの星なんだって思いたいよね 毕竟还是这颗行星自身吧 支離滅裂なのは百も承知さ 支离破碎这事必然心知肚明 さぁ!さぁ!さぁ! 就来吧!来吧!来吧!

東京上空 真っ黒け さぁどこ行こうか? 东京上空,天昏地暗,那么我们要去哪呢? グラホにはグラホのさ プライドってもんがあってさ 小角色就该有小角色样,这里面是有一种骄傲的啊 外道には外道のスジってもんがあんのよ 就连邪魔外道也会有,邪魔外道底线的呀 それが無い奴は落とすよ 没有的家伙们会遭淘汰啊 どこまでもね 在哪都这样呢

なぁ ギムレットにはきっと後悔とか 我想,金酒吉姆雷特肯定放了后悔的吧 塩味とか あとほんの少しの希望が 加点咸涩,再放极少一点儿希望吧 入ってるんだよ なぁ 是这么调的吧,对吗

小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊! 小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊! 小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊! 小さな愛だ!小さな愛だ! 微小的爱啊!微小的爱啊!

おいそこのでくのぼう 喂、那边那个大笨蛋哦 小さな愛だ 微小的爱啊

上一篇

下一篇


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。

#歌词翻译 #TheBirthday #SUNBURST


ショートカットのあの娘/留着短发的那女孩

ショートカットの あの娘言うには 留着一头短发的,那女孩她这么说了 言葉の幻想はもう終わったって 语言的幻想如今已经宣告结束了 髪の毛 一本の 重さくらいの 愛は? 就只有,一缕发,这么点份量的,算爱吗?

ショートカットの あの娘言うには 留着一头短发的,那女孩她这么说了 暴発した100の魂は 爆发之后的一百个灵魂是 最後は 何も 生まなかった 生まなかった 愛は? 到最后,什么都,没有生出来啊,没有生出来啊,那爱呢?

髪の毛 一本の 重さくらいの 愛は? 就只有,一缕发,这么点份量的,算爱吗? 何を 生んだか?何か 生んだか? 有什么,生下来吗?有什么,生出过吗? 髪の毛 一本の 重さくらいの 愛は? 就只有,一缕发,这么点份量的,是爱吗?

上一篇

下一篇


翻译:翼宿一 本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。 未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。 如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。 如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。