#歌词翻译 #月夜の残響
作词:#ChibaYusuke
作曲:#TheBirthday
LOVE ROCKETS/爱意火箭
ツバメ とんがって 愛を撒き散らす ロケットになって
小燕子,倏起飞,为了将爱意散发,你化身成为了火箭
ステイション 波止場 どこぞの大統領に喰らわせるんだ
火车站,停泊港,到底是要让哪位大总统来尝尝这个呢
ワルツ乗っかって ラタトゥーユぶち撒けたみたいに
华尔兹,节奏中,起舞的你将普罗旺斯烩菜尽情泼洒
お前 急降下 この銀河ごと 愛を撒き散らす
你骤降,俯冲下,就是浩瀚银河,也决心用爱意撒满
PAST TIME
那些过去
NO WAY
没希望
FUTURE
有未来
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS! ジェリーの魂を宿って
爱意火箭!爱意火箭!杰瑞的灵魂如今正寄宿在其中
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS! 喰らったら最後愛まみれ
爱意火箭!爱意火箭!尝过之后就让你浑身都沾满爱
NO FUTURE
没有未来
朝もや 切り裂いて 見えるだろう 聞こえるだろう 愛のロケット
晨霭被,瞬间撕裂,你看得见吧?你听得到吧?这爱意的火箭
何かを 誰かを 守るためじゃなく かき鳴らすだけ
不为什么,也不为谁,没打算守护什么,就只是想发出宣泄
PAST TIME
那些过去
NO WAY
没希望
FUTURE
有未来
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS! ジェリーの魂を宿って
爱意火箭!爱意火箭!杰瑞的灵魂如今正寄宿在其中
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS! 喰らったら最後愛まみれ
爱意火箭!爱意火箭!尝过之后就让你浑身都沾满爱
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS!
爱意火箭!爱意火箭!
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS!
爱意火箭!爱意火箭!
LOVE ROCKETS! LOVE ROCKETS! 喰らったら最後愛まみれ
爱意火箭!爱意火箭!尝过之后就让你浑身都沾满爱
FUTURE
有未来
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #月夜の残響
作词:#ChibaYusuke
作曲:#TheBirthday
スカイブルー/天蓝
スカイブルーに火をつけたら
将天空的蓝色,用火焰点燃的话
夕焼けになった あの丘の上
就会变成晚霞吧,落往那山丘上
僕ら眺めた 世界の終わりを
此刻我们在眺望,望着世界的终点
細く抱きしめあって 深いキスをしながら
依偎的我们正在拥抱,也留下了深深的亲吻
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
来れるのなら 来てみろよ
若要来临的话,就放马过来
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
僕らはまだ ここに立ってる
我们才不后退,我们会挺身面对
バウムクーヘン 二人はメテオ
就像年轮蛋糕,两人化作了流星
君は天才だね 明日はここさ
你是天才对吧,明天来这里集合
ピンクの貝殻 ひとつ拾ってゆこう
粉红色的贝壳啊,挑一个带上出发吧
天国モスキート 今頃笑ってるのかな
送去天国的蚊子,此刻会不会也笑着啊
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
来れるのなら 来てみろよ
若要来临的话,就放马过来
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
僕らはまだ ここに立ってる
我们才不后退,我们会挺身面对
まっ赤黒な 霧雨が
深深的红黑色,雾雨在弥漫着
どれだけ僕らを 切り刻んだとしても
不管它想要如何,就算要撕碎我们也好
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
来れるのなら 来てみろよ
若要来临的话,就放马过来
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
僕らはまだ ここに立ってる
我们才不后退,我们会挺身面对
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
雨ざらしのサンダルで
不过是下点雨,穿凉鞋就好
カモンジェーン!ドボザワール!
来吧,末日!世界的末日啊!
走り抜けた お前の先へ
一起努力奔跑,让末日也抓不到
スカイブルーに火をつけたら
将天空的蓝色,用火焰点燃的话
夕焼けになった あの丘の上
就会变成晚霞吧,落往那山丘上
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #月夜の残響
作词:#ChibaYusuke
作曲:#TheBirthday
トランペット/小号
花束ブーツ挿して歩いた
花束插进靴子,你就那样迈步离去
君の街でトランペットが泣いた
在你的城市里,小号仍然在啜泣着
困った顔した 監視カメラが
带着为难的表情,监控的摄像头
追いかけてきた 俺の真後ろを
步伐已越来越近,就跟在我的背后
氷漬けの 熟れたトマトに
你将冰镇的,已熟透的西红柿
塩ふって食った シャツに飛び散った
蘸着盐大快朵颐,汁水飞溅到了衬衫上
愛してるとかって 言ってもいいんだぜ
什么表达爱意的话,说不说都无所谓的吧
そこには何か あるかもしれない
但话语里也或许,还有什么藏在其中
花束ブーツ挿して歩いた
花束插进靴子,你就那样迈步离去
君の街でトランペットが泣いた
在你的城市里,小号仍然在啜泣着
ウミネコ海岸 うたってよメロディー
在黑尾鸥海岸,唱出心中那旋律
いつも同じさ 軽く雨が降る
一切都一如既往,天空下着轻盈的雨
低い雲を ひらりととんで
那低垂的云朵,晃晃悠悠地漂浮
長い耳を 空から出して
它长长的耳朵,从天空探了出来
愛してるとかって 言ってもいいんだぜ
什么表达爱意的话,说不说都无所谓的吧
いつだっけかな そう思ったのは
是什么时候来着,仍思考着这个问题
花束ブーツ挿して歩いた
花束插进靴子,你就那样迈步离去
君の街でトランペットが泣いた
在你的城市里,小号仍然在啜泣着
失くした 言葉に
已失去的,那些话语
君ふわりと 口づけして
仍然被你捧起,轻轻留下唇印
愛してるとかって 言ってもいいんだぜ
什么表达爱意的话,说不说都无所谓的吧
そこには何か あるかもしれない
但话语里也或许,还有什么藏在其中
花束ブーツ挿して歩いた
花束插进靴子,你就那样迈步离去
君の街でトランペットが泣いた
在你的城市里,小号仍然在啜泣着
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。
#歌词翻译 #月夜の残響
作词:#ChibaYusuke
作曲:#TheBirthday
咆哮
太陽が吠えた
太阳正在嚎叫
月夜の残響
月夜残留回响
君は歌う 俺を揺さぶる
你正在歌唱,此刻我因你动摇
遠いところで 鳴った音は
从那遥远的方向,有声音在响彻
突き刺さる夜に
在这被声穿透的夜里
ファンキー無法地帯
放克中的无法地带
君は踊る
你正迈出舞步
俺は食らう なんかしらを
我嘴里正啃着,不知道是什么
赤道を 流しに行こうぜ
就沿着赤道,随遇而安地出发吧
ピーナッツ2つ 落として
有两粒花生米,遗落在此
荒地に 芽が出た
荒地之中,它们长出了枝芽
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
あの黒い車 盗ってこなきゃ
那辆黑色的车,怎么说都得到手
夢の果ては いまだ続く
梦的尽头仍是,不断地往前延伸
マイルスの記憶 BEAT GOES ON
迈尔斯的记忆,节拍不要中断
さまよう うろつく
漫无目的,继续徘徊
突き刺さる夜空を
头顶是被穿透的夜空
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
乾ききった ノイズの奥に
声音也已枯竭,嚎叫声的深处
俺は何を?
我该往何方?
流転の先に 答えはあるか?
在辗转的尽头,会存在答案吗?
さらば森よ
诀别吧森林啊
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
オーオ・オーオ・オオオー
喔哦哦,哦哦哦,哦哦哦哦
突き刺さる夜に
在这被声穿透的夜里
突き刺さる夜空を
头顶是被穿透的夜空
翻译:翼宿一
本翻译作品由译者原创,译文版权归译者所有。所涉及原作之著作权及相关权益仍归原作者及其所属版权方所有。
未经许可,请勿擅自转载、修改、摘编或用于任何形式的衍生创作。
如需转载,请在保留完整内容的前提下注明译者与原作者信息,且仅限非商业用途。
如需进行商业使用,请事先联系译者以获取授权。